《英漢語(yǔ)新詞研究與翻譯》對(duì)英漢語(yǔ)中的新詞及其翻譯進(jìn)行了全面、系統(tǒng)的研究。既有從宏觀角度的闡述,如國(guó)內(nèi)近20年來(lái)英漢語(yǔ)新詞研究的綜述、漢語(yǔ)中接受英語(yǔ)外來(lái)詞的新傾向及其心理透視、英漢語(yǔ)新詞翻譯的理論思考,也有從微觀角度對(duì)英漢語(yǔ)新詞的爬梳剔抉,以及英漢語(yǔ)新詞翻譯的個(gè)案研究。本書涵蓋語(yǔ)言學(xué)、翻譯研究、雙語(yǔ)詞典學(xué)等學(xué)科,利用新詞這一主線,開(kāi)展跨學(xué)科、多角度、全方位的綜合研究;對(duì)增強(qiáng)我國(guó)對(duì)外宣傳的有效性、英語(yǔ)新詞譯名的確定及術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化、雙語(yǔ)詞典編纂和翻譯質(zhì)量的提升,以及集學(xué)術(shù)性、資料性、趣味性于一體的英語(yǔ)新詞研究新模式的探索均有一定的借鑒作用。本書既注重語(yǔ)言本體的研究,也力求人文關(guān)懷,力圖做一些會(huì)通中西、縱論古今的嘗試,為日益晦澀的語(yǔ)言研究增加一點(diǎn)人文的溫度。本書適合高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐方向的研究生,高校英語(yǔ)教師及其他語(yǔ)言愛(ài)好者使用。
緒論
第一章 英漢語(yǔ)新詞研究綜述
第二章 英語(yǔ)新詞語(yǔ)研究與翻譯
第一節(jié) 英語(yǔ)新詞研究(一):英語(yǔ)新詞中的復(fù)合成分研究
第二節(jié) 英語(yǔ)新詞研究(二):美國(guó)英語(yǔ)新詞中的幽默探析
第三節(jié) 英語(yǔ)新詞翻譯研究(一):漢語(yǔ)中接受英語(yǔ)外來(lái)詞的新傾向及其心理透視
第四節(jié) 英語(yǔ)新詞翻譯研究(二):外來(lái)詞翻譯中的仿譯研究
第五節(jié) 英語(yǔ)新詞翻譯批評(píng):《英語(yǔ)世界》中的幾處新詞譯文批評(píng)
附錄 常見(jiàn)仿譯新詞一覽表
第三章 漢語(yǔ)新詞語(yǔ)研究與翻譯
第一節(jié) 漢語(yǔ)新詞翻譯研究:實(shí)用翻譯理論指導(dǎo)下的漢語(yǔ)新詞翻譯
第二節(jié) 漢語(yǔ)新詞翻譯批評(píng)(一):評(píng)《新華新詞語(yǔ)詞典》中部分新詞的翻譯
第三節(jié) 漢語(yǔ)新詞翻譯批評(píng)(二):“拉力賽”、“托老所”、“信息化”等漢語(yǔ)新詞的英譯——從借用的角度再談《新華新詞語(yǔ)詞典》的翻譯
第四節(jié) 漢語(yǔ)新詞翻譯個(gè)案研究:“信息化”一詞的翻譯及學(xué)理思考
第五節(jié) 漢語(yǔ)時(shí)事政經(jīng)詞語(yǔ)英譯探究
附錄 動(dòng)態(tài)多維·審慎查證——就漢語(yǔ)新詞的翻譯問(wèn)題答趙剛博士
第四章 雙語(yǔ)詞典中的新詞研究與翻譯
第一節(jié) 雙語(yǔ)詞典中的新詞與翻譯研究(一):《英漢大詞典補(bǔ)編》中的新詞翻譯
第二節(jié) 雙語(yǔ)詞典中的新詞與翻譯研究(二):《朗文當(dāng)代英語(yǔ)大辭典》中的新詞翻譯
第三節(jié) 雙語(yǔ)詞典中的新詞與翻譯研究(三):《新世紀(jì)漢英大詞典》中新詞語(yǔ)的收錄及翻譯
第五章 試說(shuō)新語(yǔ):英語(yǔ)流行文化詞語(yǔ)趣說(shuō)
1.wardrobe malfunction,衣櫥故障
2.cougar,美洲師,酷格格
3.tadpoling,姐弟戀
4.Brokeback Mountain,斷臂山
6.metrosexual,型男
6.come out,出柜
7.trophy wife,戰(zhàn)利品夫人
8.Google/google,谷歌(搜索引擎)
9.September 11,9·11事件
10.Kung pao chicken,宮保雞丁
11.NEET,啃老族,尼特族
12.plastic surgery,整形手術(shù)
13.Bushism,布什話語(yǔ)
14.fat cat,肥貓,富人,有錢人
15.bikini,比基尼
16.phishing,網(wǎng)絡(luò)釣魚
17.annus horribilis,糟糕的一年
18.intellectual,知識(shí)分子
19.three G’S.3G
20.homosexual,同性戀(的)
21.queer,酷兒
22.French paradox,法國(guó)悖論
23.beatlemania,披頭士狂熱
24.marital rape,婚內(nèi)強(qiáng)奸
25.rightsize,解雇
26.big brother,老大哥
27.groupie,骨肉皮
28.soundbite,一小段話(或一句名言)
29.bowdlerize,刪除不當(dāng)之處,縮減
30.101(one—o-one),一零一
3I.old boy network,老同學(xué)關(guān)系網(wǎng)
32.post.traumatic stress disorder(PTSD),創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙
33.netiquette,網(wǎng)絡(luò)禮節(jié)
34.cool,酷,好,妙
35.bobo,波波族,布波族
36.wake—up call,叫醒服務(wù),警告,警鐘
37.nouveau riche,暴發(fā)戶
38.taikonaut,(中國(guó))宇航員
39.texting,短信
40.empty nest syndrome,空巢綜合征
41.hypermiling,用有限的油量跑更多里程
42.snowclone,雪克隆
43.escort,陪游服務(wù)
44.N-bomb,N炸彈
45.signature,簽名檔,網(wǎng)絡(luò)簽名
46.tsunami,海嘯
47.boobalicous,“波”濤洶涌
48.organ,器官,風(fēng)琴
49.Kallipygos,佳麗屁股
50.pubic,陰部的
索引
參考文獻(xiàn)
后記