1994年中師畢業(yè)后,我被保送到山西師范大學(xué)中文系。剛開始,我對(duì)文學(xué)偏愛有加,幾乎每天沉浸在文學(xué)的殿堂里,與作品中的人物同喜共悲,那是一種美好的情感體驗(yàn)。然而時(shí)間久了,我發(fā)現(xiàn)自己好像變得離客觀生活越來(lái)越遠(yuǎn),整日為春而傷,為秋而悲,甚至不能自拔,文學(xué)帶給我的快樂轉(zhuǎn)而成了痛苦和負(fù)擔(dān)。在我痛苦不堪之時(shí),我們開始上語(yǔ)言學(xué)概論課了。
第一章 概述
1.1 漢語(yǔ)方言語(yǔ)法研究概況及本書擬作研究的情況
1.1.1 漢語(yǔ)方言語(yǔ)法研究概況及山西方言語(yǔ)法研究概況
1.1.2 選題的目的和意義
1.1.3 本書的研究對(duì)象、內(nèi)容和方法
1.1.4 本書采用的語(yǔ)法框架及語(yǔ)料的來(lái)源
1.2 定襄的人文地理概況及其音系
1.2.1 定襄的人文地理以及方言概況
1.2.2 定襄方言音系簡(jiǎn)介
第二章 構(gòu)詞法
2.1 概說(shuō)
2.2 復(fù)合法
2.2.1 主謂式復(fù)合詞
2.2.2 聯(lián)合式復(fù)合詞
2.2.3 偏正式復(fù)合詞
2.2.4 述賓式復(fù)合詞
2.2.5 述補(bǔ)式復(fù)合詞
2.2.6 分音詞
2.3 附加法
2.3.1 前附式
2.3.2 后附式
第三章 代詞
3.1 人稱代詞
3.1.1 人稱代詞的形式和基本用法
3.1.2 人稱代詞用法詳解
3.1.3.稱代詞的來(lái)源
3.1.4 相關(guān)問(wèn)題探討
3.1.5 稱代詞的特點(diǎn)小結(jié)
3.2 疑問(wèn)代詞
3.2.1 疑問(wèn)代詞的形式和基本用法
3.2.2 疑問(wèn)代詞的用法詳解
3.2.3 關(guān)于“甚”和“甚們”
3.2.4 疑問(wèn)代詞的特點(diǎn)小結(jié)
3.3 指示代詞
3.3.1 指示代詞的形式和基本用法
3.3.2 指示代詞的用法詳解
3.3.3 部分指示代詞的語(yǔ)音探源
3.3.4 相關(guān)問(wèn)題討論
3.3.5 指示代詞的特點(diǎn)小結(jié)
第四章 助詞
4.1 概說(shuō)
4.2 助詞用法的共時(shí)描寫
4.2.1 結(jié)構(gòu)助詞
4.2.2 動(dòng)態(tài)助詞
4.3 部分助詞的歷時(shí)考察
4.3.1 “咾”
4.3.2 “的”
4.3.3 “過(guò)”
4.3.4 “將”
4.4 小結(jié)
第五章 語(yǔ)氣詞
5.1 語(yǔ)氣詞研究概說(shuō)
5.2 有關(guān)語(yǔ)氣詞的幾個(gè)理論問(wèn)題
5.2.1 語(yǔ)氣與語(yǔ)氣詞
5.2.2 語(yǔ)氣詞的性質(zhì)、特點(diǎn)和作用
5.2.3 語(yǔ)氣詞的類屬
5.2.4 語(yǔ)氣詞在方言中的表現(xiàn)
5.2.5 定襄方言語(yǔ)氣詞的內(nèi)部分類
5.3 語(yǔ)氣詞的共時(shí)描寫
5.3.1 句末語(yǔ)氣詞
5.3.2 句中語(yǔ)氣詞
5.3.3 語(yǔ)氣詞的結(jié)合
5.4 部分語(yǔ)氣詞的歷時(shí)考察
5.4.1 “哂”
5.4.2 “哩”
5.4.3 “來(lái)”
5.5 小結(jié)
第六章 結(jié)語(yǔ)
主要參考文獻(xiàn)
附錄:定襄方言同音字表
后記
關(guān)于復(fù)數(shù)人稱代詞的多種用法,呂叔湘在《近代漢語(yǔ)指代詞》一書的“復(fù)數(shù)代單數(shù)”一節(jié)中專門作了討論,可見呂先生也認(rèn)為復(fù)數(shù)用法是基本的,單數(shù)用法是擴(kuò)展的。呂先生所舉的近代漢語(yǔ)“復(fù)數(shù)代單數(shù)”的情況可以歸納為兩類,一類是作親屬(其實(shí)可能稱所屬更合適)領(lǐng)格的用法。例如:
[16]只愿的南京有俺親娘,我寧可獨(dú)自孤孀。(劉知遠(yuǎn)傳諸宮調(diào))
[17]我眼懸[懸]整盼了一周年,你也,枉把您這不自由的姐姐來(lái)埋怨。(古今雜劇三十種)
[18]若就是這句話呢,我們姑娘在時(shí)我也跟著聽熟了。(紅樓夢(mèng))
[19]老弟看,我說(shuō)我的事都得我們這姑奶奶不是?(兒女英雄轉(zhuǎn))
[20]你們紫鵑也找你呢。(紅樓夢(mèng))
[21]我要在跟前,必?cái)x掇你們老爺叫你把那袋煙抽著了再遞給他。(兒女英雄傳)
呂先生是從民族文化心理的角度加以解釋的,他說(shuō)“在過(guò)去的中國(guó)社會(huì),家族的重要過(guò)于個(gè)人,因此凡是跟家族有關(guān)的事物,都不說(shuō)我的,你的,而說(shuō)我們的,你們的(的字通常略去),如‘我們舍下’,‘你們府上”’。
另一類是有特定語(yǔ)用意義的單數(shù)用法。例如:
[22]我們一個(gè)丫頭,姑娘只是混說(shuō)。(紅樓夢(mèng))
[23]為我們這[么]個(gè)人兒,居然你會(huì)病成這樣兒。(聊齋)
呂叔湘先生說(shuō)這些例子都“出于婦女或卑幼者之口,這不是偶然的事情,實(shí)在代表一種謙卑的口吻”。再例如:
[24][紫鵑勸黛玉道,]論前兒的事,竟是姑娘太浮躁了些。別人不知寶玉的脾氣,難道借們也不知道?
[25]“你想,借們配么?”那女子(十三妹)說(shuō)道,“另q借們!你!”(兒女英雄傳)