關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

翻譯·構(gòu)建·影響

翻譯·構(gòu)建·影響

定  價:30 元

叢書名:文學論叢

        

  • 作者:翻譯·構(gòu)建·影響
  • 出版時間:2012/9/1
  • ISBN:9787301208892
  • 出 版 社:北京大學出版社
  • 中圖法分類:I561.072 
  • 頁碼:269頁
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:32開
9
7
2
8
0
7
8
3
8
0
9
1
2
    自清末起,英國浪漫主義詩歌被中國文化認識、吸收、消化、融入,同時也有排斥、誤讀和擯棄。這百年的歷程不只是西方浪漫特質(zhì)的簡單移植,而是經(jīng)翻譯與接受,使得英國浪漫主義詩歌成為中國新詩乃至文學、文化發(fā)展、變化的一個重要因素,由此催生出一種重要文學思潮、一種文學表現(xiàn)類型。
    《文學論叢·翻譯·構(gòu)建·影響:英國浪漫主義詩歌在中國》以清末民初、五四新文化運動、新中國成立后十七年、“文革”后新時期為時間分野,通過描述、歸納、分析,逐一審視中國在不同文學時期對英國浪漫主義詩歌的接受與詮釋,歸納出浪漫主義詩歌進入中國后所呈現(xiàn)的精神脈絡(luò)、詩學特質(zhì)和美學特征,并借這一不斷延展的詩歌譯介體系揭示其對自我文化的構(gòu)建、變革和影響。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容