關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
三怪客騎行記
幽默,替沉悶的人生透一口氣。
一九五七被 的經(jīng)典文學(xué)叢書“人人文庫”收錄 簡體中文版*次推出 《三怪客騎行記》同樣是一部讓人開懷大笑的幽默小說,主人公還是《三怪客泛舟記》中的人物,這次他們不是在泛舟,而是騎著自行車穿越德國的黑森林。在一九五七年 的“人人文庫”版《三怪客騎行記》的導(dǎo)言中,D.C.布朗寧如此評價該書:“與《三怪客泛舟記》相比,《三怪客騎行記》略遜一籌,然而也就遜那么一點(diǎn)點(diǎn),很長時間以來,《三怪客騎行記》一直是德國各學(xué)校使用的教材! 從情節(jié)上看,《三怪客騎行記》的幽默風(fēng)趣甚至優(yōu)于《三怪客泛舟記》。這次是《三怪客騎行記》*度推出簡體中文版。
“幽默書房”叢書介紹:
從心理學(xué)角度看,隨著工作、生活節(jié)奏越來越快,競爭的日趨激烈,現(xiàn)代人所面臨的心理壓力也越來越大,而幽默是一種絕妙的防御機(jī)制,能化煩惱為歡暢,變痛苦為愉快,讓壓抑的情緒得到釋放,從而使身心得以放松,*終緩解,甚至排解掉壓力?梢哉f,幽默是我們精神上的“按摩師”。從閱讀趨勢看,讀者普遍喜歡閱讀趣味性強(qiáng)的圖書,閱讀的輕松化開始抬頭,“輕閱讀”文本出版趨勢加強(qiáng)。幽默通過詼諧的筆調(diào),滑稽的情節(jié),給人帶來歡樂的同時,又因其包含對人生的思考和詮釋,讓人笑了以后更好地品味生活。 在“幽默書房”這套譯叢的具體書目甄選過程中,致力于挖掘幽默文學(xué)中的翹楚之作,文學(xué)史上的經(jīng)典,比如錢鍾書先生“嘆為奇作”的《小人物日記》,《紳士》雜志所評“史上zui幽默的50部文學(xué)作品”之《三怪客泛舟記》,林語堂先生眼里的“現(xiàn)代大家”、享譽(yù)世界的加拿大幽默大師斯蒂芬·里柯克經(jīng)典佳作《小鎮(zhèn)艷陽錄》,這些作品在市面上已難覓其蹤,1957被 的經(jīng)典文學(xué)叢書“人人文庫”收錄、《三怪客泛舟記》續(xù)作《三怪客騎行記》更是*次推出簡體中文版。 然而,雖說是經(jīng)典,但若無絕 佳的容貌,也難得讀者青眼,故而邀請了年輕插畫師楊猛創(chuàng)作封面圖,他的創(chuàng)作古典主義和藝術(shù)氣息濃厚,有一種懷舊的味道但又不缺乏現(xiàn)代感,善于用色彩和場景營造出帶有意味的圖像,來表達(dá)文中的主題或人物細(xì)膩的情感,個性鮮明且辨識度高。
從情節(jié)上看,《三怪客騎行記》的幽默風(fēng)趣絲毫不亞于《三怪客泛舟記》,甚至在細(xì)節(jié)上,還優(yōu)于《三怪客泛舟記》(比如鞋店里喬治與店主的對話,哈里斯和妻子同騎一輛雙人車時發(fā)生意外,哈里斯與灑水工搶奪水管,山上餐館里動物們像炸了鍋似的亂作一團(tuán))。
——作家杰瑞米·尼古拉斯 與《三怪客泛舟記》相比,《三怪客騎行記》略遜一籌,然而也就遜那么一點(diǎn)點(diǎn),很長時間以來,《三怪客騎行記》一直是德國各學(xué)校使用的教材。 —— 學(xué)者布朗寧
J.K.杰羅姆(Jerome K.Jerome,1859—1927),英國 幽默小說家、散文家、戲劇家。其作品以幽默睿智見長,飽含對人生的感悟。杰作《三怪客泛舟記》和《閑人癡想錄》至今仍是英語世界廣受歡迎的名作,奠定了他在世界文壇的獨(dú)特地位。杰羅姆出生于英國斯坦福特郡,小時候經(jīng)歷了家境由盛到衰的種種變故。他的*一份工作是鐵路職員,后來跟著一個巡回團(tuán)周游英倫諸島,再往后又做過記者、傭金代理、律師事務(wù)所助理等工作。變換不定的角色給了他豐富的社會閱歷,為其寫作預(yù)備了充足的素材。
第一章
三人求變——趣聞揭示謊言的陷阱——喬治薄情懦弱——哈里斯出謀獻(xiàn)策——老船長與快艇新手的故事——快活的水手——陸風(fēng)中航行危機(jī)四伏——海風(fēng)中航行如天方夜譚——埃賽爾伯塔直言爭辯——潮濕的河邊——哈里斯提議騎行——喬治顧慮逆風(fēng)——哈里斯提議黑森林——喬治畏懼爬山——哈里斯定奪上山方案——哈里斯太太打斷談話。 “我們需要改變一下了。”哈里斯說。 這時門開了,哈里斯太太探頭進(jìn)來,說埃賽爾伯塔讓她來提醒我,要帶克拉倫斯早點(diǎn)回家。我覺得,埃賽爾伯塔對孩子過于神經(jīng)質(zhì)了,其實(shí)孩子什么事也沒有。那天早上,他姑媽帶他出去,見他眼巴巴地盯著糕點(diǎn)店的櫥窗看,就領(lǐng)他進(jìn)去,給他買了奶油面包和檸檬杏仁餡蛋糕吃,直到吃得撐腸拄腹,任何美味都不再刺激他的食欲。自然,午飯時他沒有胃口,只吃了一份布丁,埃賽爾伯塔就擔(dān)心他哪里出毛病了。哈里斯太太還讓我們看著時間抓緊上樓,不然就會錯過繆里爾在《愛麗絲漫游記》中“瘋帽子茶會”片斷里的表演。繆里爾是哈里斯的老二,芳齡八歲,是個陽光、聰明的小女孩,但我更喜歡看她扮演嚴(yán)肅的角色。我們說抽完煙立馬就上去,并拜托她讓繆里爾等我們到了再開始。她答應(yīng)說盡量,然后就走了。門剛關(guān)上,哈里斯又接著說起來。 “你們懂我的意思吧,”他說,“是脫胎換骨的改變。” 問題是如何才能得以實(shí)現(xiàn)。 喬治提議去“出差”,這倒是像他出的主意。這個單身漢自以為已婚婦女都傻得好哄。我曾認(rèn)識一個年輕小伙兒,是個工程師,他借口“出差”想去維也納,他妻子問:“什么差 事?”他說是去視察奧地利首都周邊的礦井,還得寫報告。她提出要跟著一起去。她屬于心深似海的那種女人。他極力勸阻,說礦井不是漂亮女人該去的地方。她說自己也想到了,所 以并沒打算要陪他下井。她會在早晨與他道別后自己找點(diǎn)兒樂子等他回來,像逛逛維也納的商店,買買需要的東西。既然他這么說出口了,這會兒也只能硬著頭皮撐下去了。在長達(dá)十天的夏日里,他視察了維也納周邊的礦井,晚上還煞有其事地寫報告,然后由他妻子把報告寄回公司,可這些全是多余的。 想到埃賽爾伯塔和哈里斯太太皆屬此類女人,我就感到悲哀,但又不能老“出差”——這個借口要留著在不得已時用。 “不成,”我說,“做人要坦蕩,得像個爺們兒。我就明確地告訴埃賽爾伯塔,男人從不珍惜到手的幸福,再者,為了學(xué)會欣賞自己身上的閃光點(diǎn)(因我認(rèn)為應(yīng)該得到欣賞),我打算離開她和孩子們至少三周。我要告訴她,”我轉(zhuǎn)向哈里斯,“是你讓我明白了我應(yīng)該這么做的,我們要感謝你——” 哈里斯急忙放下杯子。 “老兄,”他打斷我,“拜托你可別這么說。她會全都告訴我媳婦兒的,而且——無功不受祿,我可受不起!” “你當(dāng)然受得起啦,”我堅(jiān)持道,“這可是你的提議! “我那是受了你的啟發(fā),”哈里斯再次打斷我,“是你說過,男人不能一成不變地生活,沒有波瀾的家庭生活會讓大腦生銹的。” “我那也是泛泛一說!蔽医忉尩馈 “你說的很在理,”哈里斯說,“我還想著回去說給克拉拉聽呢。我知道,她很贊賞你的理性。我肯定,如果——” “咱們還是別冒這險了,”我打斷他,“這事兒需慎重,我想到個辦法,我們就說是喬治的主意! 有時我看到喬治不夠朋友的樣子就郁悶。你也許認(rèn)為他定會樂意為兩兄弟排憂解難,恰恰相反,他不是很情愿。 “你們要是那么做了,”喬治說,“我可就告訴她們倆,我原本想的是辦個聚會,帶上孩子們,我?guī)е夜脣,大家一起熱鬧下。我們?nèi)ブZ曼底,我知道那里有一棟古樸瑰麗的城堡, 我們?nèi)グ阉庀聛。海邊宜人的氣候特別適合嬌弱的小孩子們,還有你們在英國喝不到的牛奶。我要說清楚,都是被你倆給否了,說咱們自己出去瀟灑更開心! 對付喬治這種人,客氣是沒用的,只能來硬的。 “你若真是這么想的,”哈里斯說,“我舉雙手贊同。我們就租下那城堡,你帶上你姑媽——我負(fù)責(zé)促成這事兒——我們?nèi)ザ壬弦粋月的假。孩子們都喜歡你,杰和我就把孩子們交給你了,我倆不摻和。你答應(yīng)要教埃德加釣魚的,你再扮野獸和孩子們一起玩游戲。自上周日,迪克和繆里爾就一直在說你扮演的河馬。我們?nèi)淞掷镆安停臀覀兪粋人,晚上聽音樂、朗誦詩。你知道吧,繆里爾已經(jīng)會背六首詩了,其他孩子也學(xué)得很快! 喬治扛不住了,他也就是血?dú)庵,但他不服輸,他埋怨我們刻薄、怯懦和虛偽到竟然玩弄這種低劣的把戲,他也愛莫能助。還說,我若無意獨(dú)自飲完這一整瓶紅酒的話,可以給他倒一杯。隨后又說,其實(shí)也無所謂,因?yàn)榘Y悹柌凸锼固际敲餮廴耍齻兛隙ú粫嘈胚@是他的主意。他這樣說倒是有點(diǎn)不合常理。 這個小問題解決了,接下來的問題是:什么樣的改變? 和往常一樣,哈里斯贊同海上游。他說自己知道一艘快艇,正適合我們自駕游,這樣就不用帶上一大堆閑人,既能節(jié)省開銷,我們又能盡興地瀟灑一把。若給他配個小伙計搭把 手,他就能揚(yáng)帆遠(yuǎn)航了。我們也知道那艘快艇,還向他提過,也和他一起坐過。船上有一股濃濃的艙底污水和霉腐味,一般的海風(fēng)根本無力驅(qū)散。說到那氣味,你們可能寧愿去萊姆豪斯貧民窟待上一周。若遇雨天,快艇上無處避雨,小客廳面積只有三點(diǎn)七二平方米,僅爐子就占去了一半的地方。那爐子中看不中用,你去點(diǎn)火,它就散架;沖澡是在甲板上,你一腳踏出浴缸,浴巾就被吹跑了。船上有趣的事都讓哈里斯和他的小伙計包圓兒了,諸如拉帆、收帆、保持滑行、偏轉(zhuǎn)傾斜之類的,而把削土豆皮、洗碗這樣的活兒留給了喬治和我。 “好吧,那么,”哈里斯說,“我們?nèi)ヅ凰液命c(diǎn)兒的快艇來,配船長的,搞得氣派點(diǎn)兒! 我還是反對了這個提議,因我了解那船長,他想在所謂的“近海”區(qū)內(nèi)駕駛快艇,這樣方便和妻子及家人保持聯(lián)系,更不耽誤他去泡鐘愛的酒吧。 多年前,我曾做過一件傻事,自己租了一艘快艇。那時我少不更事,又碰巧三件事情趕一塊兒了:一是好運(yùn)來襲;二是埃賽爾伯塔說想去沐浴海風(fēng);三是恰好在她說過此話后的第二天早晨,我在俱樂部隨意拿起一期《運(yùn)動員》雜志翻閱時,偶爾看到一則廣告: 致游艇愛好者 ——百年不遇的絕好機(jī)會! “羅格號”快艇,重二十八噸,超奢華配置的“海上獵犬”。主人臨時有公務(wù)外出,現(xiàn)對外出租,租期長短均可。有兩間艙室、客廳、沃芬考夫制豎式鋼琴、全新銅壺。租金:一 周十基尼。有意者請聯(lián)系珀特維公司,地址:巴克貝利三號A單元。 我仿佛覺得是祈福應(yīng)驗(yàn)了!靶裸~壺”我不感興趣,畢竟洗洗涮涮的事不是當(dāng)務(wù)之急,倒是對那沃芬考夫制豎式鋼琴動心了。我腦海里出現(xiàn)埃賽爾伯塔在夜幕下彈奏的情景——彈到副歌時,稍經(jīng)指導(dǎo),船員們同聲合唱,伴隨著“獵犬”在銀色的浪尖上跌宕起伏,我們歡快地向家飛馳。 我打上車,直奔巴克貝利三號A單元。珀特維先生看上去是一位樸實(shí)的紳士,他的辦公室在四樓,看起來也很樸素。他給我看了一張“羅格號”順風(fēng)飛馳的水彩畫。甲板與海面成九十五度角,甲板上不見人影,我猜想他們都滑到海里去了。確實(shí),除非被釘牢,否則我想沒人能在這近乎直立的甲板上站得住。我向代理商指出了這一缺陷,他解釋說,畫中表現(xiàn)的是“羅格號”成功扣圈擊敗對手,在梅德韋挑戰(zhàn)賽上奮勇奪冠的場面。珀特維先生以為我了解這項(xiàng)賽事而無需多問。在靠近畫框處有兩個小點(diǎn)兒,起初我當(dāng)成蛾子了,后來才得知它們分別代表這一著名賽事的亞軍和季軍獲得者。另有一張“羅格號”停泊在格雷夫森德的照片,雖然不如前一幅畫奪人眼球,但看上去要平穩(wěn)得多。我的問題皆得到滿意解答之后,我決定租上兩周。珀特維先生說,也幸虧我只租兩周。后來我才明白,因恰好和另一租期錯開了,不然,若要租三周的話,他就無法租給我了。 辦完租船手續(xù),珀特維先生問我是否有中意的船長,我說還沒有,誰知這竟也是一件幸事——似乎我的好運(yùn)來了擋都擋不住,因?yàn)殓晏鼐S先生肯定地說,現(xiàn)任船長高爾先生是不二人選——并讓我放心,他是一位優(yōu)秀的船長,他老馬識途就像深諳自己的妻子一樣,而且從未出過任何安全事故。 天色尚早,快艇還?吭诠锲妗T诶锲纸稚衔铱戳搜蹠r間,十點(diǎn)三刻。一點(diǎn)時,我和高爾先生在甲板上聊著。他人長得壯實(shí),帶有父親的慈愛。我對他講了我的意思,我們?nèi)〉劳鈬暮商m島嶼,再北上去挪威!昂玫模玫,先生!彼饝(yīng)著,看似對此行興致盎然,說自己會很開心的。聊到為行程準(zhǔn)備食品時,他更加興致勃勃。坦白地說,高爾先生讓準(zhǔn)備的食品量,大得出乎我意料。若在海盜德雷克那個年代,又在加勒比海一帶c,我必定會擔(dān)心他圖謀不軌。但是,他慈父般地笑著告訴我,我們并無多帶,船員們會把剩下的東西分了打包回家的——好像是慣例了。我感覺自己分明是在給船員們準(zhǔn)備過冬食物,但又不愿顯得那么吝嗇,就沒再說什么。需要準(zhǔn)備的酒也多得令我咂舌。我只根據(jù)實(shí)際需求量張羅著,這時,高爾先生又來替船員們爭取待遇。我不得不承認(rèn),作為船長,他確實(shí)很為下屬著想。 “高爾先生,我們不想在船上縱酒狂歡!蔽艺f。 “縱酒狂歡!”高爾先生說道,“哦,他們只在茶里滴幾滴而已! 他說自己一直堅(jiān)信,要善待有作為的人。 “他們會更加努力地為你做事的,”他說,“而且他們還會再來與你合作的。” 我心里可真不希望他們再來了。人還沒見到呢,我已開始討厭他們。在我看來,這些貪婪的船員就知狂吃海喝。但高爾先生誠意地堅(jiān)持,加之我年少無知,也只好作罷,由他去了。 他向我承諾會親自監(jiān)督,確保不造成任何浪費(fèi)。 雇用船員的事我也委托給他了,他答應(yīng)辦到,說再幫我雇上兩個成年人和一個小伙計就夠了。如果他意指吃光喝光這檔子事,我看他是低估了船員的能力。不過,他也可能指的是揚(yáng)帆出海。 回家的路上,我順路去了一家常去的裁縫店,訂制了一套快艇服和一頂白色帽子,裁縫師傅們答應(yīng)給加班加點(diǎn)地及時趕制出來;氐郊,我告訴了埃賽爾伯塔這一切,她聽后眼笑眉飛,唯有一點(diǎn)令她擔(dān)憂——裁縫能否來得及也給她趕做一套快艇服?女人就是這樣! 其實(shí)不久前,我們才度了蜜月,但因?yàn)橐恍┦露s短了假期,所以這次我們決定不邀請任何人,我們自己在快艇上獨(dú)享二人世界。感謝上蒼讓我們做出這個明智的決定。周一,我們 穿戴整齊,開始了海上蜜月之旅。我忘了埃賽爾伯塔當(dāng)時穿的什么,但不管穿什么,都讓她看起來嫵媚動人。我穿著深藍(lán)色鑲白穗邊的衣服,感覺自己也是一名英俊的水手。 高爾在甲板上迎接我們,并告知午飯已做好。我得承認(rèn),高爾先生找來的廚師確實(shí)很棒,至于其他船員的能力,此時還無法定論。單就他們休息時的樣子,看得出他們是一群快活的 水手。 我打算等船員們一吃完正餐,我們就開航。到那時,我抽著雪茄,埃賽爾伯塔依偎在我身旁,我們倚靠著船舷,遙望祖國的白崖緩緩地沉入地平線。埃賽爾伯塔和我已經(jīng)準(zhǔn)備就緒, 在甲板上獨(dú)享著二人世界,就等他們了。 “他們好像一點(diǎn)也不急!卑Y悹柌f。 “在這十四天的航行中,”我說,“如果他們要吃完船上一半的食物,就得每頓飯都吃很長時間。我們還是別催他們了,不然他們連四分之一都吃不完! “他們準(zhǔn)是睡著了,”過了一會兒,她又說,“都快到下午茶時間了。” 他們確實(shí)很安靜。我前去看了看,朝著梯子下面叫了三聲船長,他才慢騰騰地上來,嘴里叼著一支沒有點(diǎn)燃的雪茄。他比我上次見到時顯得又胖又老了。 “你們要是準(zhǔn)備好了,高爾船長,”我說,“咱們就出發(fā)吧! 高爾船長從嘴里拿出雪茄。 “今天不走啊,先生,”他答道,“這是您同意的。” “哦,今天怎么了?”我問他。我知道水手們講迷信,也許他們認(rèn)為周一不吉利。 “日子沒問題,”他解釋說,“是風(fēng)的事兒,看樣子風(fēng)向不會變了! “可是我們必須要等風(fēng)向改變嗎?”我問道,“我看現(xiàn)在正合適,我們正好是順風(fēng)。” “啊,是啊,”高爾船長說,“您說得太對了,如果在順風(fēng)時出海,我們注定都會葬身魚腹。您看,先生,”看到我一臉驚訝,他繼續(xù)解釋說,“這就是我們所說的‘陸風(fēng)’,也就是說,直接從陸地上刮來的風(fēng)! 我想了一下,他說得沒錯,這風(fēng)的確是從陸地刮來的。 “夜里風(fēng)向可能會改變,”他很期待地說,“不管怎樣,現(xiàn)在風(fēng)不大,船也很平穩(wěn)! 說著他又叼上了雪茄。我回到船尾,向埃賽爾伯塔解釋了遲遲不走的原因。她看起來已經(jīng)不像剛上船時興致那么高了,她要弄清楚為何風(fēng)從陸地刮來就不能航行。 “不從陸地刮來,”埃賽爾伯塔說,“就一定是從海上刮來,那又會把我們吹回到岸邊的,我覺得現(xiàn)在的風(fēng)向正是我們所要的! 我說:“那是你沒經(jīng)驗(yàn),親愛的?此莆覀兯,其實(shí)不是。這就是我們所說的陸風(fēng),一般是很危險的! 埃賽爾伯塔又問為何刮陸風(fēng)就非常危險。 她這樣不休地爭辯,我有點(diǎn)兒惱火了,大概是我心里有些許的不痛快吧。小船隨著海浪的起伏單調(diào)乏味地?fù)u晃著,正在漸漸地磨滅我起初那份熱情。 “我和你說不清楚,”我答道,這是實(shí)話,“但在這時開航,純屬蠻干。我太在乎你了,親愛的,所以我不能讓你去冒不必要的風(fēng)險! 我以為話至此就了結(jié)了,可她說了句“早知如此,我們還不如周二再上船呢”,然后就下去了。 早晨時,風(fēng)向轉(zhuǎn)成北風(fēng)。我一早起來,就去告訴高爾船長。 “是的,是的,先生,”他說,“真不走運(yùn),卻又愛莫能助! “您認(rèn)為我們今天還是不能走嗎?”我試探著問他。 他只笑了笑,并沒有介意。 “嗯,先生,”他說,“如果您要去的是伊普斯維奇,我可以說,今天的風(fēng)向再適合不過了,但您說了,我們的目的地是荷蘭海岸。您為何偏要去那兒。俊 我把這消息告訴了埃賽爾伯塔,我們決定上岸去等待。哈里奇鎮(zhèn)算不上熱鬧繁華,傍晚時可謂寂寥。我們在多佛閣喝了一會兒茶,吃了點(diǎn)兒豆瓣菜,然后返回碼頭,去找高爾船長和船。我們等了他一個小時。他回來時,看上去比我們開心得多。若不是他說過,他只在就寢前才會喝上一杯熱酒的話,我肯定以為他是喝高了。 第三天早上,刮起了南風(fēng),這讓船長相當(dāng)焦慮,似乎我們走也不安全,停在原地也不安全,唯有祈求在尚未發(fā)生任何不祥之前,風(fēng)向會改變。至此,埃賽爾伯塔已經(jīng)開始厭惡這快艇了,她說自己寧愿在浴缸里待上一周,因?yàn)槟侵辽俨粫@么搖晃。 我們在哈里奇又等了一天一夜,直到周四的晚上,依舊刮著南風(fēng)。我們住宿在“王首”酒店。到了周五,風(fēng)從正東方向刮來。我在碼頭見到高爾船長,就向他提出,該可以開航了。 好像我的執(zhí)著惹惱了他。 “如果您多一點(diǎn)行業(yè)知識的話,先生,”他說,“您自己就能判斷,這根本不可能,風(fēng)是直接從海上刮來的。” 我說:“高爾船長,那請您告訴我,我租的這是什么?快艇,還是船屋?” 他似乎愣了一下。 他說:“快艇! “我的意思是,”我說,“它到底能不能移動?如果它只能停在這兒不動,”我接著說,“就請您實(shí)話實(shí)說,那我們?nèi)ヅ獛紫涑4禾兖B(yǎng)在船上,讓其莖長出來纏繞舷窗,再在甲板上栽些花,搭個涼篷,把船裝飾得漂亮些。但是,如果它可以移動——” “可以移動!”他打斷我說,“要等風(fēng)向?qū)α,‘羅格號’才能開航——” 我問:“那哪個風(fēng)向才是對的?” 高爾船長面帶困惑。 “這一周里,”我接著說,“北風(fēng),南風(fēng),東風(fēng),西風(fēng)——全都刮了個遍。您要是能在指南針上再找出第五個方向,就告訴我,我等著風(fēng)從那里刮來。如果不能,如果那錨還沒在海底生根,我們今天就把它起上來,看看會出什么事。” 他看出我是動真格了。 “好吧,先生,”他說,“您是老板,我是雇員,您要堅(jiān)持走,我就聽從您的指揮。我只有一個孩子,還在指靠我呢,感謝上帝。而且,您的遺囑執(zhí)行者也無疑將準(zhǔn)備履行他們的 職責(zé)! 他那般嚴(yán)肅勁兒,給我印象很深。 “高爾先生,”我說,“請如實(shí)告訴我,不管天氣怎樣,我們還能走出這死胡同嗎?” 船長又恢復(fù)了他的慈祥和藹。 “您看,先生,”他說,“這個海岸很獨(dú)特,我們只要能出去,就沒事了。可是,我們乘這樣一只不靠譜的小船離港——說實(shí)話,先生,得要求超強(qiáng)的技術(shù)去應(yīng)對險情。” 船長向我保證,他會像母親照看熟睡的嬰兒那樣密切關(guān)注天氣的變化。他這個比喻,令我感動不已,于是我離開了。 十二點(diǎn)再次見到他時,他正坐在“鏈與錨”酒吧的窗前觀察著天氣。 下午五點(diǎn),時來運(yùn)轉(zhuǎn)。我在商業(yè)街邂逅兩位玩快艇的朋友,他們因舵桿彎曲變形而不得不停船靠岸。我跟他們講了我的遭遇,他們聽后略感驚訝,更覺好笑。船長和兩個船員仍在 觀看天氣。我跑回“王首”酒店,讓埃賽爾伯塔做好準(zhǔn)備。我們四人躡手躡腳地走到碼頭,找到我們的船。只有那個小伙計在船上,于是這兩個朋友掌舵開船,六點(diǎn)我們已沿著海岸,歡快地高速北上了。 那一夜,我們停靠在奧爾德伯勒。第二天,繼續(xù)開往雅茅斯,在此我的朋友不得不同我們告別,于是我決定也同快艇告別。清早,我們在雅茅斯沙灘拍賣了剩余物品。雖然虧了些 錢,但和高爾船長扯平了,因而頗感得意。我把“羅格號”交給了當(dāng)?shù)匾晃凰,給了他兩鎊錢,請他負(fù)責(zé)開回哈里奇,我們乘火車返回倫敦。也許不是所有的快艇都像“羅格號”那 樣,也不是所有的船長都像高爾先生那樣,但從此我對快艇和船長不再感興趣了。 喬治也認(rèn)為,弄一艘快艇要操很多心,所以我們放棄了這個想法。 “那就去河上游,咋樣?”哈里斯提議。 “我們曾經(jīng)在河上度過愉快的時光。” 喬治默默地抽了一口雪茄,我又剝開了一個堅(jiān)果。 “河也非同昔日了,”我說,“具體我說不清楚,但總覺得——是潮濕——大概是河上的濕氣吧,老讓我的腰痛病發(fā)作! “我也是的,”喬治說!艾F(xiàn)在不知怎么搞的,我在河邊就睡不著覺。春天時,我在喬那兒待了一周,每天早上七點(diǎn)我準(zhǔn)醒,然后就再也睡不著了。” “我只是建議,”哈里斯說!捌鋵(shí)去了對我也不利,會犯痛風(fēng)病的。” “最適合我的,”我說,“是山里的空氣。去蘇格蘭徒步旅行,你們說咋樣?” “那里總是濕漉漉的,”喬治說!扒澳,我在蘇格蘭待了三周,就沒有一刻干爽過——我不是指喝酒啊! “那去瑞士會很舒服,”哈里斯說。 “她們絕對不會同意我們自己去瑞士的,”我反對道,“你記得上次的事吧,所以我們這次要去的地方,必須是嬌慣的女人和孩子們難以生存的地方,一個只有糟糕的酒店、旅途遭罪的國家,我們生活得艱苦、要出力,甚至還會挨餓——” “停!”喬治打斷說,“冷靜點(diǎn)兒!別忘了,我要和你們同行的! “有了!”哈里斯喊道,“騎行!” 喬治面露疑惑。 “騎行要爬很多的坡,”他說,“還得逆風(fēng)而行。” “那自然就會有下坡和順風(fēng)嘍!惫锼拐f。 “我沒有注意過!眴讨握f。 “想來騎行是最佳選擇了!惫锼箞(jiān)持說。 我基本同意了他的提議。 “我知道騎行的路線,”他接著說,“穿越黑森林。” “?那可全是上坡路!眴讨握f。 “不全是,”哈里斯反駁道,“三分之二吧。還有一事你忘了! 他謹(jǐn)慎地環(huán)視四周,然后壓低聲音悄悄地說,“上山有小火車,滑雪電纜車那種——” 這時門開了,哈里斯太太進(jìn)來說,埃賽爾伯塔正在戴帽子,繆里爾等不到我們,已經(jīng)演完“瘋帽子茶會”了。 “明天四點(diǎn),俱樂部見!惫锼蛊鹕砬那膶ξ艺f。一起上樓時,我又把這話告訴了喬治。 ……
你還可能感興趣
我要評論
|