本書作者有在印度經(jīng)商的經(jīng)歷,有對印度社會、文化和經(jīng)濟較深的認識和理解,書中不乏真知灼見。印度和中國主流文化中的哪些不同導致其國民行為的不同?工業(yè)革命為什么沒有在中國和印度產(chǎn)生?中國為什么制造業(yè)異軍突起,而印度卻是軟件業(yè)遙遙領先?印度能在哪些方面超越中國?中國和印度在經(jīng)濟發(fā)展上應該彼此學習對方的哪些優(yōu)點?問題和答案都令人
本書內(nèi)容包括:文化與交際、語言與非言語交際、跨文化交際理論、跨文化交際能力研究、跨文化交際教學策略、文化教學課堂活動、大學英語跨文化交際能力培養(yǎng)研究等。
20世紀文化理論思潮對現(xiàn)代人的社會生活和思維方式產(chǎn)生了重要影響。作為直接面向當代社會現(xiàn)實的批評實踐,文化批評正日益發(fā)揮其重要而且不可替代的作用,使得人文學術與當代文化更加緊密地聯(lián)系了起來。本教程以當代文化與文化批評的關聯(lián)作為基本的“文化觀念”,系統(tǒng)描述了以西方馬克恩主義、結(jié)構(gòu)主義符號學、精神分析及社會學方法為主體的文化
《節(jié)事營銷傳播》是一本集理論、研究和產(chǎn)業(yè)最佳實踐于一體的優(yōu)質(zhì)教材,《節(jié)事營銷傳播》主要關注以下4個方面:節(jié)事產(chǎn)業(yè)中的整合營銷傳播的方式;節(jié)事營銷傳播工具的介紹和評估;分析作為企業(yè)傳播工具的節(jié)事的執(zhí)行;為確保未來傳播成功而提出的要求。將節(jié)事作為傳播工具來使用的方式由來已久。在當今的節(jié)事產(chǎn)業(yè)中,不斷增加的節(jié)事組織和供應商為
《文化產(chǎn)業(yè)創(chuàng)意與策劃》是國內(nèi)第一本系統(tǒng)論述文化產(chǎn)業(yè)創(chuàng)意與策劃的教材。本書分兩大部分:第一章至第五章對文化產(chǎn)業(yè)各個環(huán)節(jié)——文化產(chǎn)業(yè)基本理論、文化產(chǎn)業(yè)市場、文化產(chǎn)品、文化品牌、文化市場流通渠道的創(chuàng)意和策劃作了規(guī)律性的闡述;第六章至第十二章對主要的文化產(chǎn)業(yè)類型——紙質(zhì)傳媒、影視、網(wǎng)絡、動漫、廣告、休閑、會展等七類文化產(chǎn)業(yè)的創(chuàng)
本書吸收了國內(nèi)外跨文化交際學的最新研究成果,介紹了這一領域的基本理論,同時十分精練地介紹了英、美、德、法、日五國的文化特性。
本書分別介紹了影視產(chǎn)業(yè)、演藝經(jīng)紀、文化產(chǎn)業(yè)園區(qū)、教育產(chǎn)業(yè)、報業(yè)與出版業(yè)、新媒體等幾部分文化產(chǎn)業(yè)的成功案例。
法語試卷傳統(tǒng)命題的樣式一般是介詞填空、動詞變位、改錯、漢法互譯以及寫作等。應該說,這樣的命題對于詞法和句法知識的檢測是極為有效的。但是,隨著我國改革開放的不斷深入,法語越來越走進我們的現(xiàn)實生活和實際工作,傳統(tǒng)命題的樣式已無法適應時代發(fā)展的需要。對于許多人而言,他們在實際的工作中迫切需要的不是詞法和句法爵推敲,而是快速的
LeoThayer(1979)曾說過:“我們今天所面臨的(人類溝通問題)與兩個世紀前孔子所思考的問題沒有本質(zhì)上的不同”;只有“完全徹底了解溝通現(xiàn)象”之后才能找到解決沖突的方法。為此,跨文化交際學學者和研究者們一直在不懈努力,期望能更充分地解析交際的復雜過程。本書作者StellaTin9—Toomey就是涉足此領域較早的
《大眾文化通論》的旨趣重在介紹、描述和分析,盡量減少硬的價值判斷,更有意弱化批判學派式的批判。作者盡力保持對大眾文化的冷靜立場。為了盡量避免論述上的浮光掠影,作者在縮寫教材時收窄了關注的焦點,主要圍繞流行文學、流行音樂、電視和電影等四個主要領域來展開介紹和論述。為中國傳媒大學媒體創(chuàng)意學生編寫一本教材,是《媒體創(chuàng)意專業(yè)核