本書聚焦中國書法經(jīng)典的媒介化議題,對書法發(fā)展與社會歷史文化變遷的關(guān)系進行闡述,在傳播學(xué)研究和書法史研究之間搭建了一座橋梁。中國書法經(jīng)典在歷史中生成,可歸納為文化紀統(tǒng)、審美傳統(tǒng)與知識系統(tǒng)等結(jié)構(gòu)性維度。作者將中國書法經(jīng)典媒介化的進程和效果描述為“與古為新”,中國書法經(jīng)典的媒介化,在文化紀統(tǒng)上演繹了象征性權(quán)力塑造,在審美傳統(tǒng)
本書是上海炎黃文化研究會建會三十周年慶的作品合集,內(nèi)容涉及回憶錄、學(xué)術(shù)文選、會刊總目錄、宣講團文集、文化活動集錦。文集由上海炎黃文化研究會主編,收錄三十年間炎黃文化研究會的研究成果、講座活動、書畫作品等,展示上海炎黃會的精神風(fēng)貌和卓越成就。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化歷久彌新,研究會中的楊劍龍、廖大偉等學(xué)者教授為傳承優(yōu)秀文化而積極
這是一套適合中國小學(xué)生的課后通識科普讀物。它緊密依托全球通識教育體系,圍繞人文學(xué)科、社會科學(xué)和自然科學(xué)這三大核心領(lǐng)域,涵蓋哲學(xué)、中國史、人類史、文學(xué)、藝術(shù)、民俗、文物、考古、社會、職業(yè)規(guī)劃、生活常識、財商教育、人文地理、生物學(xué)、物理學(xué)、化學(xué)以及科技發(fā)明與生命科學(xué)等細分學(xué)科,系統(tǒng)地構(gòu)建了一個完整且多元化的知識架構(gòu)。旨在培
《文化資源導(dǎo)論》定位于文化產(chǎn)業(yè)與文化事業(yè)管理人才的“開學(xué)第一課”,厚植中華文化基因、提高國家文化軟實力使命意識與能力基礎(chǔ),將文化作為資源的價值認識論,與實踐能動性相結(jié)合,幫助建構(gòu)文化藝術(shù)生產(chǎn)要素的知識體系,并形成思維開放辯證、注重轉(zhuǎn)化應(yīng)用的交叉學(xué)科素養(yǎng)。 作為一門應(yīng)用理論與方法論相結(jié)合的文化產(chǎn)業(yè)管理、藝術(shù)管理等相關(guān)專業(yè)
《非遺文創(chuàng)理論與實踐》是《非遺漫談——非物質(zhì)文化遺產(chǎn)基礎(chǔ)知識讀本》的姐妹篇。本書從非遺物質(zhì)文化遺產(chǎn)和文化創(chuàng)意的視角,介紹了文化創(chuàng)意、非遺與文創(chuàng)等相關(guān)概念和國內(nèi)外的文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展情況。根據(jù)非遺項目的分類,分別從民間文學(xué)、傳統(tǒng)音樂、曲藝、傳統(tǒng)舞蹈、傳統(tǒng)戲劇、傳統(tǒng)技藝、傳統(tǒng)美術(shù)、民俗等七個方面,分析了非遺文創(chuàng)相關(guān)的理論。以
本書是一本文藝理論論文集。主要包括四部分:《文心雕龍》與文論經(jīng)典、跨文化視野與中國古代文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)與西方文論經(jīng)典以及書評。本書收入的論文多出自名家之手,思理深湛,精彩紛呈,對于推進當(dāng)前文學(xué)理論研究,有較為重要的意義;也有部分選自青年新銳學(xué)者,角度新穎、思想獨到,有一定的思想力。本書的文藝理論具有一定前瞻性,所選論文
希臘化文明是在亞歷山大帝國基礎(chǔ)上形成的一個新興文明,是希臘古典文明與埃及、巴比倫和印度文明碰撞、交流、融合的結(jié)果。絲綢之路是漢代張騫通西域之后溝通東西方文明之間交往的大動脈。通過絲綢之路,中國文明與以希臘化文明為代表的西域諸文明發(fā)生了直接的接觸,希臘化文明的遺產(chǎn)由此進入中國,并最終融入了中華文化的傳統(tǒng)之中。本書共6卷,
本書共分三章,分別為:“打贏脫貧攻堅精準(zhǔn)扶貧的號角”“厚植家國情懷美麗家鄉(xiāng)的贊歌”“傳承紅色基因紅色熱土的頌歌”等。在如火如茶奔小康路上,本土音樂家們用動人的語言記錄了沅澧大地的日新月異,抒發(fā)了沅灃人民的家國情懷,詮釋了中國共產(chǎn)黨人的精神譜系用優(yōu)美的旋律講述著一個個生動的中國故事。
本書是當(dāng)代德國乃至歐陸最為重要的哲學(xué)家之一彼德·斯洛特戴克可讀性較強的理論作品。全書聚焦哲學(xué)意義上的“大眾”(Masse),分析了“大眾”作為文化主體、精神主體進入歷史之后,在現(xiàn)代社會文化發(fā)展中所起的種種作用。作者認為,當(dāng)大眾成為主體,并擁有意志和歷史,那么以往那種形式任意塑造內(nèi)容的理想化時代就終結(jié)了;形而上的主人的優(yōu)
本書是一本探討中西文化差異與文學(xué)翻譯融合的學(xué)術(shù)性著作。首先闡述了中西方文化差異的根源、文學(xué)翻譯的基礎(chǔ)知識、中西方文化差異對翻譯的影響以及文學(xué)翻譯中的文化差異與處理;而后分析了中西方詞匯文化、句式文化、語篇文化、修辭文化、生活文化、習(xí)語文化、典故文化等的差異與文學(xué)翻譯;最后論述了中國古典文學(xué)的翻譯與傳播。通過本書的研究,