1980年以來,我國(guó)人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域翻譯出版了大量英文論著,對(duì)于我國(guó)讀者認(rèn)識(shí)和借鑒英美學(xué)者的研究成果做出了巨大貢獻(xiàn)。但是,我國(guó)學(xué)術(shù)翻譯的質(zhì)量普遍不高,優(yōu)秀譯本少,平庸譯本多,一些譯本甚至涉嫌抄襲!秾W(xué)術(shù)翻譯批評(píng)與研究》基于多種譯本與原著的對(duì)照閱讀和分析研究,評(píng)估和揭示譯本的價(jià)值,指出譯本中的種種誤譯并分析誤譯的原因,探
學(xué)習(xí)一門語言,不僅需要了解語言本身的知識(shí),還需要熟悉語言的相關(guān)知識(shí)。如果說語言本身的知識(shí)是知其然,那么學(xué)習(xí)一定的語言學(xué)理論則是知其所以然,從而大大減少語言學(xué)習(xí)過程中的盲目性,達(dá)到事半功倍的效果。本書系統(tǒng)闡述了英語語言學(xué)微觀研究中涉及的主要分支學(xué)科,同時(shí)介紹了語言與文化、語言習(xí)得、語言與外語教學(xué)的相關(guān)內(nèi)容。本書綱目清晰,
本書從多個(gè)維度探究英語翻譯的理論與實(shí)踐。希望本書可以為英語翻譯的研究和發(fā)展略盡綿力。本書首先對(duì)翻譯的定義、分類、標(biāo)準(zhǔn)、過程、譯者的素質(zhì)要求等進(jìn)行綜述,然后分析英漢語言對(duì)比與翻譯,接著引出本書核心內(nèi)容,即從不同維度研究翻譯的理論與實(shí)踐。本書的核心內(nèi)容就是將翻譯理論與實(shí)踐有機(jī)地融合起來,具體涉及跨文化視角下的翻譯理論與實(shí)踐
本書原著作者阿諾德·本涅特(1867~1931),20世紀(jì)初英國(guó)杰出的現(xiàn)實(shí)主義作家,一生著作頗豐,尤以小說見長(zhǎng),但他的小說很少被譯成中文,本書翻譯的正是他的一部長(zhǎng)篇小說,本書是第1次全面的將《巴比倫大酒店》這部小說譯成中文,此小說情節(jié)跌宕起伏,引人入勝。(另外:原作者去世已過50年,不存在版權(quán)糾紛)巴比倫
本書在*版基礎(chǔ)上修訂。內(nèi)容豐富多樣,形式生動(dòng)活潑,便于課堂教學(xué)的組織和操作。每單元由三大部分組成:I.Warmingup:包括文化探索,電影簡(jiǎn)介和主角介紹;II.Watching,listeningandspeaking:觀看精選視頻片段(共4幕),完成聽力練習(xí),如聽寫,判斷是非題,簡(jiǎn)答題,選擇題等,然后完成口語練習(xí),
本書包括三個(gè)部分:(一)2017年至2018年北京地區(qū)研究生英語學(xué)位課統(tǒng)考真題和模擬題(二)統(tǒng)考真題和模擬題答案及錄音文字稿(三)統(tǒng)考真題和模擬題精解。
本書為中國(guó)汽車工程學(xué)會(huì)組織行業(yè)專家編寫的案例集,主要針對(duì)汽車智能制造方向,分為四個(gè)部分:汽車智能制造新工廠建設(shè)案例、汽車智能化工藝制造案例、汽車智能制造案例與技術(shù)應(yīng)用、汽車輕量化智能制造技術(shù),包含19篇文章。
《美語口語全攻略》共分為美語基礎(chǔ)鞏固、常用單句進(jìn)階、日常交際美語、日常生活美語、日常休閑美語、交通出行美語、去美國(guó)觀光旅游7個(gè)部分,分別從發(fā)音、單句和口語三大板塊循序漸進(jìn)、全面提升美語口語表達(dá)能力。
本書是2018年度中央電視臺(tái)“希望之星”英語風(fēng)采大賽高中、大學(xué)組的比賽實(shí)錄的內(nèi)容概述與分析,另外包括2019年的參賽指南等內(nèi)容。
本書基于英語教學(xué)的發(fā)展歷程和英語教學(xué)的理論基礎(chǔ),對(duì)新形勢(shì)下高校英語教學(xué)方法、高校全英語教學(xué)模式、高校英語教學(xué)中的文化教學(xué)進(jìn)行探討,以期能夠?yàn)槲覈?guó)高校英語教學(xué)真正培養(yǎng)出語言技能和應(yīng)用能力俱佳的人才。
《生態(tài)翻譯視域下應(yīng)用該文體翻譯探究》創(chuàng)造性地將生態(tài)翻譯學(xué)引入翻譯的研究領(lǐng)域,對(duì)應(yīng)用文體的翻譯理論與實(shí)踐進(jìn)行了探究。《生態(tài)翻譯視域下應(yīng)用該文體翻譯探究》主要對(duì)應(yīng)用文體翻譯的生態(tài)學(xué)視角下的廣告翻譯、商標(biāo)翻譯、旅游翻譯、科技翻譯、新聞翻譯、影視翻譯、法律翻譯,以及生態(tài)翻譯學(xué)視角下的翻譯腔問題進(jìn)行了詳盡的闡述!渡鷳B(tài)翻譯視域下
《高校英語教學(xué)與思辯能力培養(yǎng)》遵循理論來源于實(shí)踐并指導(dǎo)實(shí)踐的原則進(jìn)行撰寫,在分析高校人才培養(yǎng)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,結(jié)合高校人才培養(yǎng)模式及協(xié)同創(chuàng)新的理論基礎(chǔ),從協(xié)同創(chuàng)新的視域?qū)Ω咝H瞬排囵B(yǎng)進(jìn)行了研究。《高校英語教學(xué)與思辯能力培養(yǎng)》主要內(nèi)容涵蓋高校人才培養(yǎng)現(xiàn)狀分析、模式研究、協(xié)同創(chuàng)新視域下的高校人才培養(yǎng)、高校人才培養(yǎng)的理念與管理改
《晏子春秋》是記載春秋時(shí)期齊國(guó)政治家晏嬰言行的一部歷史典籍,用史料和民間傳說匯編而成,書中記載了很多晏嬰勸告君主勤政,不要貪圖享樂,以及愛護(hù)百姓、任用賢能和虛心納諫的事例。書中富有辯證法思想,在中國(guó)哲學(xué)史上成為一大亮點(diǎn)。經(jīng)過劉向的整理,共有內(nèi)、外八篇,二百一十五章。本書是一本中英對(duì)照版。
《社會(huì)性別定型的俄漢語用對(duì)比研究》與作者另一部《俄漢社會(huì)性別語言的語用對(duì)比研究》互為映照,通過對(duì)比分析俄羅斯和中國(guó)男女兩性的語用定型異同及其產(chǎn)生原因,嘗試建立俄漢社會(huì)性別定型語用機(jī)制。全書從俄漢日常言語交際、教材、詞典、影視題材、歷史事實(shí)、文學(xué)作品及語料庫中遴選可供參照的基本語料,對(duì)俄漢成語、身勢(shì)語、言語禮節(jié)中的社會(huì)性
《感動(dòng)世界的文字:每天讀點(diǎn)世界名著(英漢雙語第2版)》這是一本匯集了百部世界文學(xué)名著的書籍。該書中各部世界名著的中文導(dǎo)讀和作者簡(jiǎn)介,有利于讀者深入地解讀名著;原著精美段落以及段落中長(zhǎng)難句的語法點(diǎn)分析,有助于讀者從名著中樸實(shí)、基礎(chǔ)的語言文字入手,快速學(xué)習(xí)經(jīng)典段落、重難點(diǎn)語法,了解各種表達(dá)適用的語境。
《大家說英語口語900句(第2版)》分為42章,語言難度從低到高,每章10-20個(gè)口語句型,每個(gè)句型都體現(xiàn)了現(xiàn)代英語口語特點(diǎn)。《大家說英語口語900句(第2版)》涵蓋了日?谡Z交流的絕大部分“功能”(function)和“話題”(topic)。每科按照循序漸進(jìn)的原則,設(shè)置了“話題提示”“詞匯”“典型句型”“日常問與答”
《大學(xué)英語四級(jí)聽力專項(xiàng)強(qiáng)化教程》編寫理念基于成果導(dǎo)向教育理念(OutcomeBasedEducation,簡(jiǎn)稱OBE,亦稱能力導(dǎo)向教育、目標(biāo)導(dǎo)向教育或需求導(dǎo)向教育),引導(dǎo)大學(xué)英語聽力教學(xué),使學(xué)生具備一定的國(guó)際視野,能在跨文化背景下進(jìn)行溝通和交流,并*終在四級(jí)考試中取得較好成績(jī)!洞髮W(xué)英語四級(jí)聽力專項(xiàng)強(qiáng)化教程》內(nèi)容分為練
本書旨在從哈貝馬斯提出的交往行為理論出發(fā),以英語學(xué)術(shù)語篇中的元話語為研究對(duì)象,借用Hyland關(guān)于元話語的人際分類模式,結(jié)合主體間性認(rèn)識(shí)論的相關(guān)理論和學(xué)術(shù)語篇體裁的相關(guān)理論,嘗試構(gòu)建一個(gè)包含交往行為理論中關(guān)于有效交往的四個(gè)普遍有效性要求(可領(lǐng)會(huì)性要求、真實(shí)性要求、真誠性要求、正當(dāng)性要求)的分析框架,以此探究元話語在英語
1672年5月1日,約瑟夫·艾迪生出生在英格蘭威特郡內(nèi)一個(gè)叫邁爾斯頓的村莊。艾迪生出生時(shí)身體孱弱,似乎命不久長(zhǎng),其父蘭斯洛特·艾迪生當(dāng)機(jī)立斷,在孩子出生當(dāng)天就給他施了洗禮。關(guān)于艾迪生的童年生活,外界鮮有知曉,不過其父蘭斯洛特學(xué)識(shí)淵博,對(duì)其悉心栽培,助其初展才智,并以宗教情操對(duì)其施以潛移默化的影響,所有這些對(duì)艾迪生的性格
《雅思真題高頻詞庫(寫作篇)》根據(jù)雅思寫作考試中的高頻場(chǎng)景,精選核心詞匯,搭配音標(biāo)、釋義和真題中的例句,幫考生迅速掌握重點(diǎn)詞匯用法。本書共分為教育類、社會(huì)類、政府類、科技類、交通環(huán)境類、媒體類、文化類幾大部分。