《紅樓夢》稱呼語翻譯研究(語言服務書系·翻譯研究)
定 價:68 元
本書比較集中地體現(xiàn)了作者2007年至2018年在科研上的探索。首先探討了跟《紅樓夢》英譯研究密切相關的中文版本問題,其次分別為《紅樓夢》稱呼語研究,具體霍譯版本的研究,稱呼語對比研究,以及涉及翻譯學、功能語言學、語用學、認知語用學中一些相關話題的研究,*后還羅列出作者近年公開發(fā)表或未發(fā)表的一些中英論文,借以進一步論述對該巨著稱呼語研究的理解與認識。
陳毅平,暨南大學翻譯學院教授、副院長,主要研究領域為翻譯學、語言學、修辭學。在武漢大學出版社、外語教學與研究出版社、北京大學出版社等出版專著、編著、譯著21部/套。在《中國翻譯》《修辭學習》《紅樓夢學刊》等刊物發(fā)表論文29篇,聯(lián)合主持國家社科基金中華學術外譯項目一項,主持省級項目兩項,完成和參與省部級、校級項目多項。主編的《大學英語文化翻譯教程》2015年獲第四屆中國大學出版社圖書獎優(yōu)秀教材一等獎。