《人性與行為》由杜威于1918年在斯坦福大學(xué)韋斯特紀念基金會上所做的一系列演講發(fā)展而成。詳細闡述了杜威關(guān)于習(xí)慣是“社會功能”的觀點,以及諸如習(xí)慣、風(fēng)俗和探究的科學(xué)方法這類社會現(xiàn)象既是道德的,也是自然的。這些講稿后來又被重寫、修訂和擴充,從而成為杜威最著名的著作之一。
《人性與行為》由杜威于1918年在斯坦福大學(xué)韋斯特紀念基金會上所做的一系列演講發(fā)展而成。詳細闡述了杜威關(guān)于習(xí)慣是“社會功能”的觀點,以及諸如習(xí)慣、風(fēng)俗和探究的科學(xué)方法這類社會現(xiàn)象既是道德的,也是自然的。這些講稿后來又被重寫、修訂和擴充,從而成為杜威最著名的著作之一。
主編序
在杜威誕辰160周年暨杜威訪華100周年之際,華東師范大學(xué)出版社推出《杜威著作精選》,具有十分重要的紀念意義。
一百年來,縱觀西方思想學(xué)術(shù)發(fā)展史,杜威的影響不僅沒有成為過去,相反,隨著20世紀后半葉的實用主義復(fù)興,正越來越受到人們的矚目。誠如胡適先生所言:“杜威先生雖去,他的影響永遠存在,將來還要開更燦爛的花,結(jié)更豐盛的果!
在中國,杜威的命運可謂一波三折。只是在不遠的過去,國人才終于擺脫了非學(xué)術(shù)的干擾,抱持認真嚴肅的態(tài)度,正視杜威的學(xué)術(shù)價值。于是,才有了對于杜威著作的深入研究和全面翻譯。
華東師范大學(xué)出版社歷來重視對于杜威著作的翻譯出版,此前已推出了《杜威全集》(39卷)、《杜威選集》(6卷)的中文版,這次又在原先出版的《全集》的基礎(chǔ)上,推出《杜威著作精選》(12種)。如此重視,如此專注,在國內(nèi)外出版界都是罕見的,也是令人贊佩的。
或許讀者會問,既有《全集》、《選集》的問世,為何還要推出《精選》?我們的考慮是:《全集》體量過大,對于普通讀者來說,不論是購買的費用還是空間的占用,均難以承受。而《選集》由于篇幅所限,又無法將一些重要的著作全本收入!毒x》的出版,正可以彌補《全集》和《選集》的這些缺憾。
翻譯是一種無止境的不斷完善的過程,借這次《精選》出版的機會,我們對原先的譯本做了新的校讀、修正,力圖使其更加可靠。但我們知道,盡管做了最大努力,由于種種原因,一定還會出現(xiàn)這樣那樣的問題。我們懇切地希望各位方家不吝賜教,以使杜威著作的翻譯臻于完美。
最后,我們要特別感謝華東師范大學(xué)出版社王焰社長,感謝朱華華編輯。杜威著作中文版本的翻譯出版,得到了華東師范大學(xué)出版社一如既往的大力支持,朱華華編輯為此付出了很多的心血。沒有這種支持和付出,就沒有擺在讀者面前的這套《杜威著作精選》。
劉放桐 陳亞軍
2019年1月28日于復(fù)旦大學(xué)杜威中心
羅躍軍,北京大學(xué)外國哲學(xué)專業(yè)博士,黑龍江大學(xué)哲學(xué)學(xué)院教授、副院長,教育部新世紀優(yōu)秀人才支持計劃入選者,教育部霍英東教育基金會第十三屆高校青年教師獎獲得者,黑龍江省外國哲學(xué)領(lǐng)軍人才梯隊后備帶頭人。出版專著《基督教早期希臘教父思想中的三位一體問題研究》等,譯著《宗教心理學(xué)簡論》等,在學(xué)術(shù)雜志上發(fā)表論文二十余篇。
主編序
前言
導(dǎo)論
第一部分 習(xí)慣在行為中的地位
第一章 作為社會功能的習(xí)慣
第二章 習(xí)慣與意志
第三章 性格與行為
第四章 風(fēng)俗與習(xí)慣
第五章 風(fēng)俗與道德
第六章 習(xí)慣與社會心理學(xué)
第二部分 沖動在行為中的地位
第七章 沖動與習(xí)慣的改變
第八章 沖動的可塑性
第九章 改變?nèi)诵?nbsp;
第十章 沖動以及各種習(xí)慣之間的沖突
第十一章 本能的分類
第十二章 沒有單獨的本能
第十三章 沖動與思想
第三部分 理智在行為中的地位
第十四章 習(xí)慣與理智
第十五章 思維心理學(xué)
第十六章 思慮的本性
第十七章 思慮與計算
第十八章 善的獨特性
第十九章 目標(biāo)的本性
第二十章 原則的本性
第二十一章 欲望與理智
第二十二章 現(xiàn)在與未來
第四部分 結(jié)論
第二十三章 活動之善
第二十四章 道德是人的道德
第二十五章 自由是什么
第二十六章 道德是社會的道德
1930年現(xiàn)代圖書館版前言
修訂版譯后記
修訂版譯后記
復(fù)旦大學(xué)杜威研究中心和華東師范大學(xué)出版社聯(lián)合推出“杜威著作精選”系列,這對傳播杜威的思想和觀點是十分重要而有意義的事情。39卷本的《杜威全集》體量龐大,即使是研究杜威思想的博士生和專家們也未必能夠通讀所有這些著作,一般讀者想從中挑選自己感興趣的篇章就更加不易。所以,非常有必要把那些能夠代表杜威實用主義思想的著作選出來單獨出版,以饗讀者。
重新審!度诵耘c行為》書稿,一方面深深感受到杜威在其所處的時代對人性、道德和行為的傳統(tǒng)理解方式的激烈批判。他反對把人性視為永恒不變的絕對主義觀點,反對把習(xí)慣、沖動和理智割裂開來的理論圖式,反對離開自然環(huán)境和社會環(huán)境去尋求道德和善的理解視角,反對把人性與道德相互分離的做法。在杜威看來,即使承認人性的構(gòu)造中有諸如本能等不變的因素,但我們依然不能據(jù)此假定那些滿足本能需要的方式和習(xí)慣也是永恒不變的。用杜威在《人的本性是變的嗎?》中所表達的觀點來說,“問題將不再是人性是否可以改變,而是在既定的條件下如何改變”
《杜威全集·晚期著作》第13卷,上海: 華東師范大學(xué)出版社,2015年,第250頁。
。杜威在《人性與行為》的導(dǎo)論中明確說道:“一種以研究人性而非忽視人性為基礎(chǔ)的道德會發(fā)現(xiàn),關(guān)于人的事實與自然界中其余事實是相連續(xù)的,因此它會把倫理學(xué)與物理學(xué)和生物學(xué)統(tǒng)一起來。它會發(fā)現(xiàn),個人的本性與活動和其他人的本性與活動是緊密相關(guān)的,因此把倫理學(xué)與對歷史、社會學(xué)、法律和經(jīng)濟學(xué)的研究聯(lián)系起來!保╬.10)所以,對于杜威來說,我們既不應(yīng)當(dāng)以道德與人性的分離為基礎(chǔ)構(gòu)造一種精巧的道德形而上學(xué),也不應(yīng)當(dāng)“浪漫地贊美自然沖動,并把它當(dāng)作某種優(yōu)于所有道德要求之物”,而是應(yīng)當(dāng)依托人性以及行為,在一種動態(tài)的狀態(tài)中構(gòu)建真正符合人的道德和適合人的善。
另一方面,我也越來越意識到杜威在本書中以及其他不同主題中一以貫之的“實用主義原則和方法”。從哲學(xué)史的發(fā)展脈絡(luò)來說,杜威既不贊同以笛卡爾為代表的唯理論傳統(tǒng),也不滿意羅吉爾·培根和弗蘭西斯·培根所倡導(dǎo)的經(jīng)驗論觀點。杜威認為,近代這兩個哲學(xué)流派依然在精神與物質(zhì)、主觀與客觀、理論與實踐、心靈與身體、理智與感覺等二元對立的觀點之間游走,沒有真正消除這些對立,而他所提倡的“經(jīng)驗的自然主義”、“自然主義的經(jīng)驗論”或“自然主義的人文主義”則通過把人與經(jīng)驗和自然有機聯(lián)系起來,真正消除了上述那些二元對立的存在。因為,“經(jīng)驗?zāi)耸沁_到自然、揭示自然秘密的一種且是唯一的一種方法,并且經(jīng)驗所揭露的自然(在自然科學(xué)中利用經(jīng)驗的方法)又得以深化、豐富化并指導(dǎo)經(jīng)驗進一步地發(fā)展……”。
《杜威全集·晚期著作》第1卷,上海: 華東師范大學(xué)出版社,2015年,第9—10頁。
在此,值得注意的是,杜威所說的經(jīng)驗既不是理智經(jīng)驗,也不是感覺經(jīng)驗,而是作為主體的人與自然接觸時所發(fā)生的“原初經(jīng)驗”。在他看來,“哲學(xué),和一切反省分析的形式一樣,暫時使我們離開在原初經(jīng)驗中為我們所具有的事物;在原初經(jīng)驗中,這些事物是直接地發(fā)生作用和被作用的、被利用著和被享受著的”。
同上,第22頁。
杜威在當(dāng)時所推動的這種哲學(xué)運動通常被稱為“實用主義、實驗主義或工具主義”。這種運動完全反對那種認為“追求更高的實在決定哲學(xué)應(yīng)研究的工作”的哲學(xué)傳統(tǒng),“它肯定哲學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)跟古代哲學(xué)傳統(tǒng)的所謂追求智慧的任務(wù)是完全相同的;所謂追求智慧,即是追求那些能指導(dǎo)我們集體活動的目標(biāo)和價值。它認為進行這種追求的手段不是掌握永恒的和普遍的實在,而是應(yīng)用科學(xué)方法和最好的科學(xué)知識之結(jié)論……把那應(yīng)用在物理和生物現(xiàn)象上的科學(xué)的驗證知識的方法,推廣應(yīng)用到社會的和人生的事務(wù)上去”。
《人的問題》,傅統(tǒng)先、邱椿譯,上海: 上海人民出版社,2006年,第7頁。
顯然,杜威在這里倡導(dǎo)的是一種哲學(xué)上的“行動主義”或“效果主義”,而非“功利主義”。但后世的學(xué)者們卻明顯把“實用主義”等同于“功利主義”,使杜威在哲學(xué)史中的地位受到嚴重忽視。誠如哈貝馬斯在《確定性的尋求》德譯本的書評中所說:“在美國的一些大(哲學(xué))系,相當(dāng)時期內(nèi)他(指杜威)是一條‘死狗’。1979年,理查德·羅蒂把杜威與維特根斯坦和海德格爾相提并論,稱其為‘本世紀三位最重要哲學(xué)家’之一;只是到了這個時候,上述局面才得以改變。與美國不同,在德國,杜威就連在過去當(dāng)中也顯然沒有一席之地——除了在教育學(xué)領(lǐng)域,以及蓋侖的人類學(xué)中!
《確定性的尋求》,傅統(tǒng)先譯,上海: 上海人民出版社,2004年,第4頁。
很明顯,杜威及其思想在中國的影響與在德國十分不同。由于杜威曾經(jīng)在1919年到訪過中國,在中國待了兩年多,親自宣講其所倡導(dǎo)的實用主義思潮,又對中國的許多問題發(fā)表看法和給予論述,再加上一批中國學(xué)者在20世紀赴美留學(xué)和回國宣傳,因而杜威的實用主義思想在中國的傳播經(jīng)歷過高潮時期。但隨著對分析哲學(xué),尤其是分析的實用主義思想的重視,包括杜威在內(nèi)的古典實用主義思潮也經(jīng)歷了低谷時期,甚至遭到誤解。
2019年7月初在哈爾濱召開的實用主義哲學(xué)研討會上,中文版《杜威全集》主編、著名的實用主義研究專家劉放桐先生提出由于學(xué)界經(jīng)常誤解“實用主義”一詞的含義,因而應(yīng)當(dāng)給“實用主義”更名,建議改為“實踐主義”。這是一個非常好的提議,因為杜威的實用主義思想恰恰與馬克思的實踐思想不謀而合,誠如馬克思所言,“哲學(xué)家們只是解釋世界,而問題在于改變世界”,杜威思想的目標(biāo)正是通過經(jīng)驗和行動改變?nèi)、社會和自然界。然而,更名能否真正達到最初的目的?這也是一個需要深入思考的問題。在筆者看來,21世紀之初劉放桐先生主持的《杜威全集》翻譯工作恰恰是在為“實用主義”正名,試圖通過翻譯和研究杜威的著作,真正把握杜威的實用主義思想之真義。我們有理由相信,隨著杜威思想研究的不斷深入和拓展,“實用主義”一詞在中國會慢慢變成一個“褒義詞”。正如哈貝馬斯所說,“‘實用主義’這個詞在德國也已經(jīng)從一個貶義詞變成了一個褒義詞”。
《確定性的尋求》,傅統(tǒng)先譯,上海: 上海人民出版社,2004年,第1-2頁。
最后,十分感謝華東師范大學(xué)出版社朱華華老師對我拖延交稿的“包容”,由于2018年書稿郵寄中的“迷失”,再加上自己的“怠惰”,導(dǎo)致本應(yīng)當(dāng)在2018年年底完成的任務(wù),2019年的暑期才得以遲滯完成。
羅躍軍
2019年8月1日于黑龍江大學(xué)