中外文學(xué)經(jīng)典翻譯教程(普通高等教育十一五國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材)
定 價(jià):39 元
- 作者:王宏印 編著
- 出版時(shí)間:2007/3/1
- ISBN:9787040189421
- 出 版 社:高等教育出版社
- 中圖法分類(lèi):I046
- 頁(yè)碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:
- 開(kāi)本:大16開(kāi)
這本呈現(xiàn)在讀者面前的教材匯集了編者數(shù)十年翻譯教學(xué)與研究之經(jīng)驗(yàn),薈萃了古今中外翻譯文學(xué)經(jīng)典之精華,體現(xiàn)了世界文學(xué)史演進(jìn)的基本線索和中外各種文學(xué)體裁翻譯的大體格局。其中的具體材料按文類(lèi)分為散文、小說(shuō)、詩(shī)歌、戲劇四大部分,囊括了中外古典文學(xué)與現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作經(jīng)典及中外名家翻譯之精義,展示了世界文學(xué)創(chuàng)造的多樣性與中國(guó)翻譯文學(xué)無(wú)限廣闊的領(lǐng)域。
王宏印,陜西華陰人,南開(kāi)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系教授,外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)博士生導(dǎo)師,博士后流動(dòng)站站長(zhǎng),翻譯研究中心副主任。兼任中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)跨文化交際學(xué)會(huì)常務(wù)理事、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事和專(zhuān)家會(huì)員、《國(guó)際漢語(yǔ)詩(shī)壇》藝術(shù)顧問(wèn)等。主要從事中外文學(xué)文化典籍的翻譯與中西翻譯理論的教學(xué)與研究,兼及人文社科類(lèi)比較研究和文學(xué)創(chuàng)作與翻譯評(píng)論,涉及莎劇、《詩(shī)品》、紅學(xué)、民歌及石濤、穆旦與吳宓研究等領(lǐng)域,有個(gè)人詩(shī)文集《彼岸集》。已出版各種論、譯著及教材40部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文50余篇。
緒論
第1部分
章 古典散文翻譯
節(jié) 經(jīng)典賞析
A.英譯漢
培根:《談讀書(shū)》(王佐良譯;黃宏煦譯;張和聲譯)
B.漢譯英
歐陽(yáng)修:《醉翁亭記》(H.A.翟理思譯)
第二節(jié) 翻譯實(shí)習(xí)
A.英譯漢
愛(ài)默生:《論美》(節(jié)選)(夏濟(jì)安譯;軼名譯)
B.漢譯英
王羲之:《蘭亭集序》(耿亮譯;孫大雨譯)
第二章 現(xiàn)代散文翻譯
節(jié) 經(jīng)典賞析
A.英譯漢
溫源寧:《吳宓先生其入——一位學(xué)者和博雅之士》(黃世坦譯;林語(yǔ)堂譯)
B.漢譯英
朱自清:《荷塘月色》(朱純深譯;D.波拉德譯)
第二節(jié) 翻譯實(shí)習(xí)
A.英譯漢
比爾博姆:《送行》(軼名譯)
B.漢譯英
郁達(dá)夫:《江南的冬景》(D.波拉德譯)
第2部分 小說(shuō)翻譯
章 古典小說(shuō)翻譯
節(jié) 經(jīng)典賞析
A.英譯漢
薩克雷:《名利場(chǎng)》(節(jié)選)(楊必譯)
B.漢譯英
曹雪芹:《紅樓夢(mèng)》(節(jié)選)(D.霍克思譯)
第二節(jié) 翻譯實(shí)習(xí)
A.英譯漢
哈代:《苔絲》(節(jié)選)(張谷若譯)
B.漢譯英
蒲松齡:《聊齋促織》(D.尼爾,V.馬爾譯)
第二章 現(xiàn)代小說(shuō)翻譯
節(jié) 經(jīng)典賞析
A.英譯漢
喬伊斯:《尤利西斯》(節(jié)選)(蕭乾,文潔若譯)
B.漢譯英
魯迅:《阿正傳》(節(jié)選)(W.A.萊爾譯)
第二節(jié) 翻譯實(shí)習(xí)
A.英譯漢
海明威:《戰(zhàn)地鐘聲》(節(jié)選)(程中瑞,程彼德譯)
B.漢譯英
賈平凹:《五魁》(節(jié)選)(J.A.瑪修斯譯)
第3部分 詩(shī)歌翻譯
章 古典詩(shī)歌翻譯
節(jié) 經(jīng)典賞析
A.英譯漢
雪萊:《西風(fēng)頌》(江楓譯)
B.漢譯英
李白:《月下獨(dú)酌》(H.A.霍理思譯)
第二節(jié) 翻譯實(shí)習(xí)
A.英譯漢
華滋華斯:《詠水仙》(楊德豫譯;辜正坤譯)
B.漢譯英
白居易:《長(zhǎng)恨歌》(W.J.B.弗萊徹譯)
第二章 現(xiàn)代詩(shī)歌翻譯
節(jié) 經(jīng)典賞析
A.英譯漢
愛(ài)略特:《大風(fēng)夜狂想曲》(朱墨譯)
B.漢譯英
徐志摩:《這是一個(gè)懦怯的世界》(龐秉鈞等編譯)
第二節(jié)翻譯實(shí)習(xí)
A.英譯漢
葉芝:《駛向拜占庭》(傅浩譯)
B.漢譯英
穆旦:《智慧之歌》(朱墨譯;龐秉鈞等編譯)
第4部分 戲劇翻譯
章 古典戲劇翻譯
節(jié) 經(jīng)典賞析
A.英譯漢
莎士比亞著:《哈姆雷特》(節(jié)選)(朱生豪譯)
B.漢譯英
王實(shí)甫著:《西廂記》(節(jié)選)(許淵沖譯)
第二節(jié) 翻譯實(shí)習(xí)
A.英譯漢
索福克勒斯著:《俄底浦斯王》(節(jié)選)(羅念生譯)
B.漢譯英
關(guān)漢卿著:《竇娥冤》(節(jié)選)(軼名譯)
第二章 現(xiàn)代戲劇翻譯
節(jié) 經(jīng)典賞析
A.英譯漢
威廉斯著:《玻璃動(dòng)物園》(節(jié)選)(鹿金譯)
B.漢譯英
曹禺著:《雷雨》(節(jié)選)(王佐良譯;巴恩斯譯)
第二節(jié) 翻譯實(shí)習(xí)
A.英譯漢
薩特著:《禁閉》(馮江津,張?jiān)麻g)
B.漢譯英
楊興等改編:《西湖遺恨》(朱墨譯)