魯濱孫變形記:漢譯文學(xué)改寫現(xiàn)象研究
定 價:98 元
- 作者:李今
- 出版時間:2023/3/1
- ISBN:9787301337417
- 出 版 社:北京大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I046
- 頁碼:385
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:16開
《魯濱孫變形記:漢譯文學(xué)改寫現(xiàn)象研究》是應(yīng)用勒菲弗爾的改寫理論,對漢譯文學(xué)中的改寫現(xiàn)象進行研究,試圖將漢譯文學(xué)改寫的個案或現(xiàn)象視為中國20世紀(jì)歷史的碎片,借此去認(rèn)知某一特定時代的文化與文學(xué)的獨特光影。書中選擇了《魯濱孫漂流記》、《簡·愛》、洋孝子孝女故事,及高爾基、普希金以及翻譯序跋等個案,聚焦其譯作和評介中的改寫問題,由內(nèi)而外探究漢譯文學(xué)改寫現(xiàn)象的發(fā)生與譯者的政治立場、文化身份、美學(xué)追求及其所處社會語境的關(guān)聯(lián),由此呈現(xiàn)在思想、觀念、情趣等層面,中國與世界相交融與激蕩,相拒斥與雜生的復(fù)雜歷史面影。
李今
----------------------------
李今,山東大學(xué)文化傳播學(xué)院兼職教授,中國人民大學(xué)文學(xué)院教授,主要從事中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、漢譯文學(xué)研究。著有《個人主義與五四新文學(xué)》、《海派小說與現(xiàn)代都市文化》、《三四十年代蘇俄漢譯文學(xué)論》、《二十世紀(jì)中國翻譯文學(xué)史》第3卷、《意義的生成——現(xiàn)代中國文學(xué)作品細讀集》等;譯有利里安·弗斯特《浪漫主義》、R.L.布魯特《論幻想與想象》;與吳俊等主編《中國現(xiàn)代文學(xué)期刊目錄新編》(上中下),與黃開發(fā)編著《中國現(xiàn)代文學(xué)初版本圖鑒》(上中下);主編《漢譯文學(xué)序跋集》(18卷),主持國家社科基金重大項目“現(xiàn)代漢譯文學(xué)編年考錄(期刊編,1896—1949)”并主編其數(shù)據(jù)庫。
導(dǎo) 言
第一節(jié) “漢譯文學(xué)研究”的名與實
第二節(jié) 方法:改寫現(xiàn)象的內(nèi)與外
第一章 漢譯魯濱孫形象的文化改寫與征用
第一節(jié) 維新話語中的沈祖芬本
第二節(jié) 革命話語中的《大陸報》本
第三節(jié) 傳統(tǒng)儒學(xué)話語中的“林譯”本
第二章 以洋孝子孝女故事匡時衛(wèi)道
第一節(jié) 林譯“孝友鏡”系列改寫中的倫理教化
第二節(jié) 從“天使”到“孝女”:《孝女耐兒傳》與《老古玩店》
第三節(jié) 五四“鏟倫常”論爭之反思
第三章 漢譯《簡?愛》的通俗化改寫
第一節(jié) 周瘦鵑對《簡?愛》的言情化改寫及其言情觀
第二節(jié) 伍光建對《簡?愛》宗教敘事與隱喻的刪節(jié)
第四章 評介中的改寫:域外作家形象的流變與征用
第一節(jié) 高爾基:從同路人到左翼文學(xué)運動的導(dǎo)師
第二節(jié) 普希金:從貴族到人民的詩人
第五章 譯序跋中的改寫:觀念之流變
第一節(jié) 譯序跋中的“戰(zhàn)爭”觀念
第二節(jié) 譯序跋中的“革命”觀念
第三節(jié) 譯序跋中的“人”之觀念
結(jié) 語
征引文獻目錄
后記