關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
基于語料庫的翻譯碩士實踐報告體裁研究
翻譯碩士(MTI)實踐報告包括口譯實踐報告和筆譯實踐報告。作為一種有別于學術(shù)學位論文的新興報告體裁,其寫作中的宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)及立場使用給翻譯碩士教育領(lǐng)域的學生乃至導(dǎo)師帶來了一定的困擾和挑戰(zhàn)。介于此,本研究基于語料庫分析方法,對翻譯碩士實踐報告(包括口譯和筆譯)這一體裁進行兩個層面上的研究,即宏觀層面上研究口譯實踐報告和筆譯實踐報告的語篇組織結(jié)構(gòu),微觀層面上對口譯實踐報告和筆譯實踐報告在立場使用特征展開研究。進而對比研究口譯實踐報告和筆譯實踐報告在宏觀語篇組織結(jié)構(gòu)及微觀立場使用兩個層面上存在的學科差異。本書不僅是體裁分析研究領(lǐng)域?qū)σ环N新興報告體裁研究的新突破,同時也在理論、方法及實踐上為其它體裁的研究提供了借鑒。更重要的是研究結(jié)果為我國翻譯碩士教育領(lǐng)域的論文寫作,尤其是實踐報告這一體裁的教學提供了積極有用的啟示。
你還可能感興趣
我要評論
|