本教程對接《大學英語教學指南》中教學要求的基礎目標和提高目標和發(fā)展目標,在內容上一、二冊鞏固發(fā)展,三、四冊適度擴展。第一冊以貼近學生日常生活的內容為起點,主題涉及校園、飲食、旅行、健康、環(huán)境、運動、藝術、醫(yī)療、智能交通等,既考慮選材的多樣性、趣味性和時代性、又兼顧學生的英語水平。通過當今社會、文化、生活、科技發(fā)展的熱點
本教程在充分調查分析當前大學生的口語實際水平和國內諸多英語口語教材的基礎上,結合大學英語四六級口語考試設計題型。教材共8個單元,每單元一個話題,每個話題都與我們的學習生活密切相關,注重實用性、職場性、趣味性等,緊跟時代步伐,寓教于樂,新穎有趣;語言真實、地道,兼顧中西文化差異。本教材內容設計新穎,編寫思路清晰,活動形式
本書內容主要包括美國各個時期的重要作家及作品介紹和賞析,還包含課外閱讀和課外理解,幫助學生學好英語文學作品,提升英語水平、文化素養(yǎng)和思辨能力。所有篇章均精選或改編自經典文學作品,兼顧各種文體、不同歷史時期的作品。既有適宜兒童的童謠、寓言,又有可以提升文學欣賞水平的名家隨筆、歷史故事等。每課列出了重點難點詞匯并加上英文注
教材以中國留學生到日本留學為主線。通過他們在日本的求學、打工、生活交際等場景介紹學校學習生活、日本人的生活習慣及交友時的禁忌等,也穿插著對中國傳統文化的介紹。全書包括發(fā)音基礎和20篇課文。每課包括學習目標、課文、單詞、語法講解、重點詞匯解釋與說明、練習題、用日語講中國專欄模塊。教材編寫依據《大學日語教學指南》。主要目的
本書是一部教學反思和實踐指導類圖書,旨在對高校英語課堂教學現狀和教學設計進行深入的分析與思考,為當前高校英語教學提供新的創(chuàng)新視角和思路。高校英語教學是以英語語言知識、應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,以外語教學理論為指導,集多種教學模式和教學手段為一體的教學體系。《高校英語教學指南》中明確提出:”高校英語教學的
如果說英語學習是一座大廈,那么詞匯就是這座語言大廈的基石。為了幫助學習者更好地學習《新概念英語》系列教材,牢牢掌握和運用英語詞匯,鞏固重點句型,我們特邀請眾多名師精心編寫了這本《新概念英語1單詞默寫本》。本書具有以下特點:單詞聽寫,練耳練腦英語學環(huán)要記住單詞怎樣寫,也要記住單詞怎樣讀。因此,除了基本的默寫,本書還設置了
如果說英語學習是一座大廈,那么詞匯就是這座語言大廈的基石。為了幫助學習者更好地學習《新概念英語》系列教材,牢牢掌握和運用英語詞匯,鞏固重點句型,我們特邀請眾多名師精心編寫了這本《新概念英語2單詞默寫本》。本書具有以下特點:單詞聽寫,練耳練腦英語學習不光要記住單詞怎樣寫,也要記住單詞怎樣讀。因此,除了基本的默寫,本書還設
隨著信息化時代的來臨,英語教學變得更加高效便捷,構成英語教學系統的學生、教師、教學環(huán)境、教學媒體等要素發(fā)生了顯著的變化,英語教學由此步入了發(fā)展的新紀元。為了更加充分地揭示信息化技術對英語教學的影響,本書對信息化背景下英語教學系統的發(fā)展展開深入的探索,首先簡要論述了信息化教學的定義、信息化時代英語教學面臨的機遇與挑戰(zhàn)等內
本書采用理論闡述與實踐分析相結合的方法,重點圍繞高校英語翻譯理論與教學實踐展開研究。首先簡要介紹了中西翻譯的發(fā)展歷程、翻譯的不同視角和相關理論,然后通過對英語翻譯教學定位的分析,結合當代英語翻譯的發(fā)展現狀,重點研究了當代英語翻譯教學、當代英語翻譯的比較、當代英語翻譯教學的模式,接著從詞匯、句子、語篇和文體層面對當代英語
本書引導研究生公共英語課程向學術英語的轉向,構建新的課程教學內容。研究生公共英語教學不能僅僅停留在單純的語言技能訓練,還應該提高學生用英語進行專業(yè)學習和研究的學術能力,以及交流與溝通能力,以適應培養(yǎng)高水平國際化科研人才的目標!把芯可鷮W術英語綜合教程”分為上下兩冊,每冊包含八個單元主題,涵蓋了自然科學和人文社科的重要話