本書單元主題涉及社會生活、生物科學、文化藝術、自然風景等多個領域,有助于學生豐富知識儲備,提高綜合素養(yǎng),培養(yǎng)開放包容的心態(tài),提升全球勝任力。本書聚焦于提升學生的閱讀和視聽技能,難度層層遞進。練習形式多樣,新增閱讀理解、句子和段落翻譯、段落匹配、綜合問答等,結(jié)合了大學英語多種技能學習要求,同時幫助學生準備四、六級考試。本
本書是一本研究高校英語課堂教學與學生素質(zhì)培養(yǎng)的學術用書,以現(xiàn)代英語教學的內(nèi)涵與屬性為切入點,由淺入深地闡述了高校英語教學的過程原理、高校英語的教學理念、高校英語的基本思路與策略、高校英語教學模式,深入地探究了高校英語閱讀素質(zhì)培養(yǎng)等內(nèi)容,以期為讀者理解與踐行高校英語課堂教學與學生素質(zhì)培養(yǎng)提供有價值的參考和借鑒。本書內(nèi)容詳
本書由八個單元構(gòu)成,每個單元圍繞與跨文化交際有關的一個方面或范疇展開。除了課文之外,每個單元都包含了形式不同的練習,用于加深學習者對跨文化交際中有關方面和問題的理解與認識,豐富跨文化感受,增強跨文化意識。還有較多跨文化交際案例,供分析研討之用,旨在培養(yǎng)學習者實際應對跨文化交際具體問題的能力。每個單元最后是補充閱讀材料,
本書收錄高等學校英語應試能力考試10套真題,2套模擬試卷及1000個高頻詞匯。
本書共15課,編排難度由淺入深,大致在N3~N2級別。每課建議學習時長為2學時。全書的編寫體例如下:課文為日語原文,全文標注難點單詞發(fā)音;重點單詞加注聲調(diào)和釋義,重點詞組和句型標注下劃線,方便學習者查找和學習;每篇課文后附有詳細的句型講解、配套練習題、課堂討論題,以及相關的日語小知識。在全書的最后,配有練習答案、
本書以人民中國雜志社出版的《人民中國》文章為基礎,其文章的先后沒有明顯的難度區(qū)別,使用者可以根據(jù)自身學習情況適當調(diào)整文章學習順序。全書的文本增加了生詞和語法解說欄目,并對文章中的個別長句進行了句法分析。每篇文章均配有中文譯文,同時配備了文本的音頻。
本書由哈爾濱工程大學國際合作教育學院外語教研室英語教師基于多年一線雅思教學經(jīng)驗所編寫,體現(xiàn)了經(jīng)實踐檢驗的雅思閱讀學習及備考方法。本書旨在幫助中國考生了解、適應以及正確應對雅思閱讀考試中的各種題型,熟悉雅思閱讀題型的趨勢和難點,掌握和運用必要的閱讀技巧,既提升雅思閱讀考試的應試能力,又對考生總體英語水平的提高有所幫助;
本書以英語專業(yè)教學為基底,以教學改革及教師發(fā)展為導向,對英語專業(yè)教學深度改革及教師發(fā)展進行了研究,介紹了英語專業(yè)教學的內(nèi)涵及現(xiàn)狀分析,以及英語專業(yè)教學改革的歷程、基本原則、目的與理念等,引導讀者對英語專業(yè)教學改革進行大致了解;詳細介紹了英語專業(yè)傳統(tǒng)學科教學現(xiàn)狀、英語專業(yè)混合式教學現(xiàn)狀和英語專業(yè)教學中的其他問題;又闡述了
本書以互聯(lián)網(wǎng)+為基底,以創(chuàng)新為導向,對互聯(lián)網(wǎng)+時代下高校英語創(chuàng)新教學方法展開了論述,對互聯(lián)網(wǎng)+進行了論述,讓讀者對其概念與發(fā)展脈絡有一個全面的了解;對互聯(lián)網(wǎng)+與大學英語教學的融合進行了論述,為讀者了解二者融合的背景、意義、特征、原則以及影響因素;從大學英語詞匯、語法、聽力、口語、閱讀、寫作、翻譯七個方面闡述互聯(lián)網(wǎng)+與高
本書為約翰·戈特弗里德·赫爾德1778/1779《民歌集》的全文翻譯,是國內(nèi)出版的中譯本《民歌集》!睹窀杓贩譃閮刹,各含三卷,第一部每卷有24首民歌,第二部每卷有30首民歌,共162首民歌;收錄的既有主要來自歐洲各地的民謠,也有莎士比亞作品選段和北歐神話詩片段。本書主要參考德國古典出版社