本書共五章,內(nèi)容包括:英語教學(xué)概論、英語教學(xué)資源概述、英語教材資源的開發(fā)與應(yīng)用、英語數(shù)字化教學(xué)資源的開發(fā)與應(yīng)用、文化教育資源的開發(fā)與應(yīng)用。
本書共十三章,內(nèi)容包括:翻譯概述、系統(tǒng)功能翻譯觀與翻譯實踐、術(shù)語翻譯、經(jīng)驗意義翻譯、語態(tài)翻譯、邏輯意義翻譯、人際意義翻譯、語篇意義翻譯、語境與意義、翻譯工具資源等。
本書共六章,內(nèi)容包括:緒論、英語翻譯相關(guān)理論、中西方文化差異與翻譯、英語翻譯的常用方法、英語翻譯的常用技巧、英語各類語體的翻譯技巧。
本書共七章,內(nèi)容包括:文化與跨文化交際、翻譯概述、跨文化交際與英語翻譯、跨文化交際語境下英語翻譯基本技巧教學(xué)、跨文化交際語境下英語實用文體翻譯教學(xué)、跨文化交際語境下漢英文化翻譯教學(xué)、英語翻譯中的跨文化意識培養(yǎng)。
本書從高校英語課堂教學(xué)改革的思路和方向出發(fā),梳理了高校英語課堂教學(xué)改革的脈絡(luò),并提出了一些實際改革操作中的對策。內(nèi)容包括:緒論、高校英語課堂教學(xué)的現(xiàn)狀與發(fā)展、高校英語詞匯課堂教學(xué)改革、高校英語聽力課堂教學(xué)改革、高校英語口語課堂教學(xué)改革、高校英語閱讀課堂教學(xué)改革、高校英語寫作課堂教學(xué)改革、高校英語課堂教學(xué)管理藝術(shù)。
本書共八章,內(nèi)容包括:緒論、高校英語教學(xué)模式、高校英語學(xué)習(xí)方式、高校英語教學(xué)改革、高校英語教師素質(zhì)的改革、高校復(fù)合型英語人才的培養(yǎng)、“外語+技術(shù)傳播”復(fù)合型人才培養(yǎng)實現(xiàn)途徑、“外語+技術(shù)傳播”復(fù)合型人才培養(yǎng)模式。
本書共7章,內(nèi)容包括:高校公共英語課堂教學(xué)模式的改革、高校公共英語課堂學(xué)習(xí)方式的改革、高校公共英語聽說課與讀寫課教學(xué)的改革等。
本書就從英語教學(xué)發(fā)展與教師職業(yè)素養(yǎng)培養(yǎng)兩個方面來進行研究。全書共五章,內(nèi)容包括:英語教學(xué)的本質(zhì)與發(fā)展、基于多種教學(xué)模式的當(dāng)代英語教學(xué)、當(dāng)代教師職業(yè)素養(yǎng)概述、當(dāng)代英語教師職業(yè)素養(yǎng)培養(yǎng)的現(xiàn)狀與建議、當(dāng)代英語教學(xué)及教師職業(yè)的新發(fā)展。
本書主要介紹了大學(xué)英語課堂教學(xué)內(nèi)容、大學(xué)英語課堂教學(xué)實施、大學(xué)英語課堂教學(xué)反思、大學(xué)英語課堂教學(xué)模式、大學(xué)英語教師課堂教學(xué)和大學(xué)英語課堂教學(xué)探索與優(yōu)化幾方面內(nèi)容。
本書共九章,內(nèi)容包括:緒論、大學(xué)英語教學(xué)的基本模式、大學(xué)英語詞匯教學(xué)模式構(gòu)建與課程改革、大學(xué)英語語法教學(xué)模式構(gòu)建與課程改革、大學(xué)英語聽力教學(xué)模式構(gòu)建與課程改革、大學(xué)英語口語教學(xué)模式構(gòu)建與課程改革、大學(xué)英語閱讀教學(xué)模式構(gòu)建與課程改革、大學(xué)英語寫作教學(xué)模式構(gòu)建與課程改革、大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式構(gòu)建與課程改革。