本書是好快系列的英語短語篇。本書精選高頻實(shí)用的英語短語,按照字母順序編排,每個(gè)詞條均可在目錄中查詢,方便實(shí)用。讀者可制訂學(xué)習(xí)計(jì)劃,將本書按條目細(xì)分到每日計(jì)劃中,日積月累,定可提升自己的英語表達(dá)能力,讓自己的英語口語、翻譯和寫作水平再上一個(gè)臺階。
本書是好快系列的英語國際音標(biāo)篇。本書旨在幫助讀者在短時(shí)間內(nèi)快速掌握國際音標(biāo)的發(fā)音和使用方法。本書秉承快速入門的理念,編排系統(tǒng)科學(xué),圖解發(fā)音技巧,一看就會,單詞訓(xùn)練,規(guī)律總結(jié),快樂韻文等板塊設(shè)置,讓你高效學(xué)國際音標(biāo)!
《全彩圖解:零基礎(chǔ)會中文就會說英文口語大全》一書,內(nèi)容充實(shí),分為24大類話題,基本涵蓋了日常生活所需口語對話的場景,包含情感表達(dá)、娛樂、時(shí)尚、購物、人際交往、職場、家庭等各方面,主題清晰,實(shí)用性強(qiáng),貼近日常生活。本書每個(gè)大類下面又細(xì)分為多種場景,如Part1一日生活就又被分為12類小話題,包含早起、睡懶覺、洗漱、早餐、
在日本,給日文中的漢字貼上異質(zhì)性的標(biāo)簽,是一種司空見慣的看法,但這樣的漢字觀背后隱藏的問題卻往往被忽視。究其源頭,本居宣長《〈古事記〉傳》中將漢字視為借來之物的觀念,對后世日本的漢字觀具有決定性的影響。 在本書中,子安宣邦進(jìn)行了大量的梳理和知識考古學(xué)式的分析工作,回顧了明治時(shí)代以來日本思想史中漢字問題的來龍去脈,選取了
現(xiàn)代德語會話 (修訂版)
西班牙語語法和詞匯2(修訂版)
單詞的歷史:英語詞源漫談(第2版)
本書對中國大學(xué)英語寫作的研究主要包含四個(gè)部分。部分中國大學(xué)生英語寫作的動(dòng)態(tài)變化探討中國學(xué)生書面語的發(fā)展和磨蝕,揭示變化的規(guī)律。第二部分中國大學(xué)生英語寫作:對比修辭和對比分析視角對比母語對英文寫作的影響以及中美大學(xué)生情態(tài)動(dòng)詞的使用差異。在大學(xué)英語教學(xué)部分,本書關(guān)注教師反饋、同伴互評的應(yīng)用,以及讀寫結(jié)合、泛寫、讀后續(xù)寫對學(xué)
本書根據(jù)新《全國大學(xué)英語四、六級考試大綱》的要求,選取了1280個(gè)核心詞匯,并包含四級考試1500道真題、1288道模擬題。本書以字母劃分單元,每個(gè)單元包括核心詞匯、四級真題及答案解析,核心詞匯將考試大綱和指導(dǎo)性教材中出現(xiàn)的重點(diǎn)詞匯列出,標(biāo)注詞性與中文釋義,并通過構(gòu)詞例句搭配派生相關(guān)歸類考點(diǎn)真題模擬題等模塊幫助讀者全面
本書前兩章介紹了英漢語言差異,后針對漢英語言特點(diǎn),從一詞多義用詞有別表里不一文化差異隱喻不同等方面具體闡述漢英翻譯中存在的問題,此后提供行之有效的漢英翻譯策略,如中國特色詞匯的英譯定語的翻譯技巧并列謂語句的翻譯方法無主句的翻譯技巧等,后三章側(cè)重漢英翻譯中常犯錯(cuò)誤或典型錯(cuò)誤,即make濫用漢語的連謂謂語句的負(fù)遷移以及邏輯