本書為翻譯碩士(MTI)的真題和真題詳解。真題分冊中選用了5種類別的院校中26所院校的50套近5年英語翻譯基礎(chǔ)真題,輔助大家更好地備考MTI。解析分冊是真題分冊的答案和詳解,尤其是給出了翻譯的分析,包含文章導(dǎo)讀、譯文對照、詞匯注釋、文章分析等板塊,解析內(nèi)容詳盡,精準(zhǔn)助力考生學(xué)習(xí)英語翻譯同時備考MTI。英語翻譯基礎(chǔ)的一大
本書為CATTI英語筆譯精講精練。其中,真題分冊精選2014-2023年CATTI二級和三級真題,涵蓋近10年考試要點(diǎn),讓考生全面了解考試趨勢和題型變化。本書為考生提供了豐富的實(shí)戰(zhàn)演練材料,助力考生熟練掌握各類翻譯場景。真題解析分冊針對2014-2023年CATTI二級和三級真題進(jìn)行詳細(xì)解析,內(nèi)容包括譯文對照、詞匯注釋
本書選取2020年至2024年考研英語一的真題,對完形填空、閱讀理解、新題型及翻譯進(jìn)行逐句詳解,完形填空、閱讀理解、新題型、翻譯及寫作真題逐題精講。本書旨在通過考研真題的逐題逐句分析,幫助考生感受真實(shí)考研題目,有效提高備考效率,掌握應(yīng)試思維。本書配有真題講解視頻課程,由作者帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行?迹瑤椭鷮W(xué)生建立考場情景,進(jìn)入考
考生學(xué)習(xí)口語的難點(diǎn)在于兩點(diǎn):一是難以系統(tǒng)化地給自己創(chuàng)造表達(dá)需求;二是缺乏對于高分回答的正確審美!锻懈>C合口語真經(jīng)Keep》就是一本既能夠創(chuàng)造系統(tǒng)化的表達(dá)需求,又提供可參考的高分回答的口語訓(xùn)練書。本書主要分為三部分:1.診斷測查通過綜合口語句式能力專項(xiàng)自測和口譯解析與問題診斷讓讀者了解目前總體的薄弱項(xiàng),再通過口語語法句
語料庫翻譯學(xué)是21世紀(jì)翻譯學(xué)的新興研究領(lǐng)域。該領(lǐng)域融合了語料庫語言學(xué)與翻譯學(xué)的基礎(chǔ)理論,以大規(guī)模真實(shí)翻譯語料為研究對象,運(yùn)用概率統(tǒng)計(jì)方法,采用語內(nèi)與語際對比相結(jié)合的方式探索翻譯活動的本質(zhì)規(guī)律。本書基于自建俄漢文學(xué)翻譯語料庫(www.rucorpus.cn),以契訶夫小說原文及其三個漢譯本為研究語料,創(chuàng)新性地采用多重復(fù)合
本書是作者多年翻譯實(shí)踐及教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),主要針對的讀者群是:英語專業(yè)高年級本科生、公共英語考研的學(xué)生、想通過人力資源和社會保障部的全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試三級筆譯或二級筆譯的學(xué)生、想要參加MTI考研的學(xué)生。 本書共安排十二天的學(xué)習(xí)內(nèi)容:前六天主要講解英譯漢,包括翻譯英語中的定語從句、非謂語動詞、被動語態(tài)、代詞及形容
英語雖然只有26個字母,但卻有極強(qiáng)的構(gòu)詞能力。盡可能多地掌握大量詞匯的有效途徑就是學(xué)習(xí)和利用英語構(gòu)詞法。英語中有相當(dāng)一部分詞匯是符合構(gòu)詞法的。掌握了基本詞匯,運(yùn)用構(gòu)詞知識,不僅可以大大提高記憶效率,而且在閱讀中還可以逆向利用構(gòu)詞知識分解單詞、破解詞義、消除閱讀障礙。就英語詞匯而言,有派生法、復(fù)合法、詞類轉(zhuǎn)化法三種主要的
本書適用于已經(jīng)學(xué)完或者正在學(xué)習(xí)德語A1課程的自學(xué)者,可作為德語A1水平考試的備考用書或泛讀讀本。 本書將德語詞匯(A1-A2級別)按照主題和使用場景進(jìn)行分類,編入以德國Weber一家以及來自西班牙的交換生Xenia的日常所見所聞為背景的生活故事,結(jié)合有趣生動的圖片,配合詞匯和專題語法知識點(diǎn)的練習(xí),加上場景復(fù)述的口語訓(xùn)練
高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試(B級)實(shí)訓(xùn)教程(全新版)(新思路大學(xué)英語)
UNLOCK一站通--劍橋UNLOCK BASIC 知識清單+考點(diǎn)精練