本書共分為13章,7個附錄。該書包含了日常生活中最常見最普遍的話題,以句子和對話的形式向讀者展示了法語在口語交際中的用法。每個句子都對應(yīng)法語拼寫、法語的拼音諧音讀法、中文翻譯和英語翻譯,讓讀者更快速更便捷地查閱相關(guān)用法,并能自主發(fā)音。每個章節(jié)的最后,還添加了相關(guān)法國國家相關(guān)知識,可以讓讀者在學(xué)習(xí)口語的同時,了解法國當(dāng)?shù)?/p>
本書是以“按音查詞、字母拼讀”為方法進行拼讀和記憶的英語單詞書,共收錄了6000個單詞!鞍匆舨樵儭笔且栽艉洼o音為檢索目錄來進行單詞讀音和詞意的查詢,“字母拼讀”是在按音查詞后,對單詞的讀音和詞意進行記憶的強化。本書讓讀者在進行單詞查詢的同時,也完成了讀者對單詞、發(fā)音、詞意的整體記憶,有助于強化讀者對該單詞的記憶,讓
作者將研究中國英語教育的視角聚焦在前近代,也就是1862年京師同文館建立之前,認為,中國的英語教育在中西貿(mào)易交流及西方宗教傳播需求等政治、經(jīng)濟、社會多因素的刺激下,由一門自發(fā)性的謀生語言,逐漸發(fā)展成為廣東十三行通事館傳授的專門貿(mào)易語言,最后演變成中國官辦學(xué)校教育中的重要課程,由不規(guī)范的“中國式英語教育”轉(zhuǎn)變成規(guī)范的“學(xué)
本書內(nèi)容主要包括詞法和句法,在內(nèi)容編排上力求層次清晰、重點突出,強調(diào)實用。全書以語料庫為驅(qū)動,更加真實、準(zhǔn)確地描寫英語語法,書中的例句絕大部分來自于語料庫,是 真實發(fā)生的語言,具有很好的示范性和典型性。本書基于傳統(tǒng)語法,又有所突破,讓學(xué)習(xí)者了解傳統(tǒng)語法與現(xiàn)代語法的異同;將語法和詞匯融合在一起;不僅講述語法規(guī)則,更注重
本書以儒家經(jīng)典《孟子》為依據(jù),結(jié)合作者自己的學(xué)習(xí)心得譯為英語,中英文對照。本書漢語注釋精到且簡潔,不掉書袋,原文及注釋內(nèi)對生僻字,古今異音字,通假字等兩次注音,英譯用詞最大限度地使用中學(xué)英語詞匯及大學(xué)四級以內(nèi)的詞匯,這些都方便了閱讀。并且本書結(jié)合社會主義核心價值觀予以了簡潔的賞析。
本書旨在培養(yǎng)譯者通過宏觀思維、邏輯思維、批判性思維和調(diào)查研究,發(fā)現(xiàn)和解決翻譯中的理解、表達和變通問題的能力。本書的練習(xí)材料選自12份聯(lián)合國文件,由青年譯者翻譯后,筆者按照聯(lián)合國的標(biāo)準(zhǔn)精心修改,并詳加解釋。譯文修改過程顯示,即使譯者沒有任何專業(yè)背景,只要學(xué)會思考、學(xué)會查證,仍然可以接近甚至達到專業(yè)的翻譯水平。本書傳授的理
本書劇本故事講述了有一個叫做蓋比特的老人做了一個玩偶,他叫這個玩偶匹諾曹。蓋比特希望匹諾曹是一個真的男孩。一個仙女來到他家讓這個玩偶能夠走路和說話,蓋比特十分的高興。蓋比特送匹諾曹去學(xué)校讀書。在上學(xué)路上,匹諾曹遇到了一個木偶團主,他邀請匹諾曹參加他的表演。匹諾曹統(tǒng)一了,但是他發(fā)現(xiàn)這個木偶團主非常殘酷。仙女幫助了匹諾曹。
《原生家庭兒童英語啟蒙繪本》主要是以原版童謠為素材手繪的一套經(jīng)典小書。每本小書都是一首經(jīng)典童謠,以故事形式出現(xiàn),還配有原生音頻。本套童謠小書主要是配合夢坊·原生家庭兒童英語課堂的一套韻律性閱讀繪本。每首童謠都配有相應(yīng)的課程供家長和孩子們選用,為營造良好的家庭英語環(huán)境提供了必備的素材。根據(jù)孩子的年齡特征,《
本書針對英語(一),包含10年試題(2005-2014),采用試卷版的形式裝訂。答案權(quán)威、精準(zhǔn);解析全面、具體,力求細致入微,旨在教會考生定位答案,掌握答題技巧。本書特色:逐詞、逐句、逐段、逐篇超精解讀,核心必考詞講解、長難句精析精譯、英漢對照互譯一應(yīng)俱全;“正確項精解”“干擾項分析”“技巧點撥”同步到位,還原命題思路
《新絲路外語101:馬來語》是首套多語種社會學(xué)習(xí)圖書“新絲路外語101”系列之一。本書著眼生存外語,挑選生活中常用的19個主題,以人物對話為本,突出實用句型,釋義重點詞匯,講解語音、語法,并為讀者呈上原汁原味的馬來西亞國情與風(fēng)俗文化!缎陆z路外語101:馬來語》圖文并茂,對話音頻掃碼即聽,輕便易攜,助力零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)者輕松