關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
再造的鏡像--阿瑟·韋利的中國(guó)古詩(shī)翻譯(漢英對(duì)照)/中國(guó)文化外譯典范化傳播實(shí)踐與研究
本書(shū)是針對(duì)20世紀(jì)著名的翻譯大家阿瑟·韋利(Arthur Waley)晚年自訂的中國(guó)古詩(shī)翻譯選集所做的導(dǎo)讀與鑒賞,主體為韋利的譯作原文與對(duì)應(yīng)的古詩(shī)中文,包括《詩(shī)經(jīng)》、漢魏古詩(shī)、寒山與白居易的詩(shī)、宋明詩(shī)詞等;每個(gè)篇章前有編者撰寫(xiě)的精彩導(dǎo)讀,對(duì)譯文做了深入淺出的鑒賞與評(píng)述。此書(shū)雖為反映譯者個(gè)人喜好的選本,但譯作不循舊規(guī),不按英詩(shī)傳統(tǒng)的格律,以自創(chuàng)的自由詩(shī)體譯中國(guó)古詩(shī)詞,廣為世人稱許,拓展了英語(yǔ)的文學(xué)風(fēng)格。本書(shū)作為雙語(yǔ)對(duì)照讀本,可為國(guó)內(nèi)從事中國(guó)文學(xué)與文化外譯的教學(xué)及研究人士提供借鑒。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|