網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大學(xué)英語教學(xué)的多維發(fā)展與創(chuàng)新探究
第三年齡英語
本教材共計(jì)四冊,本書系冊,主要聚焦于學(xué)生群體海外生活初期階段的適應(yīng)與生存。在內(nèi)容設(shè)計(jì)上,本書包括靠前航班搭乘、金錢問題、國外購物、海外居住、中西美食對比五個(gè)領(lǐng)域。在靠前航班搭乘上,涉及簽證、購票、行李托運(yùn)、安檢、住宿、緊急情況處理等;在金錢問題上,涉及銀行開戶、獎(jiǎng)學(xué)金申請、日常生活費(fèi)等;在國外購物上,涉及常見購物地點(diǎn)、
“外教社外語小史系列”以歷史為脈絡(luò),向讀者展示一門外語的發(fā)展歷程,通過梳理各個(gè)時(shí)期影響語言變化的內(nèi)外部因素,揭示語言背后的秘密,引發(fā)對語言變化的思考與討論!段靼嘌勒Z小史》介紹了卡斯蒂利亞語如何從一門地區(qū)性語言發(fā)展為使用人數(shù)僅次于漢語的國際通用語。除了講述該語言歷經(jīng)2000余年的發(fā)展史以外,本書還分析了西班牙語的世界分
Thisbookcombinesthetheoriesofculturalstudyandtherelevantonesofcognitivelinguisticstorevealthatlanguageisthecarrierofculture,andlanguageiscloselyconnectedwithcog
本書首先系統(tǒng)地闡述了翻譯的基礎(chǔ)理論,主要涉及翻譯的內(nèi)涵、翻譯學(xué)的發(fā)展及取向流派之爭、譯者的素質(zhì)條件和中西方翻譯理論的發(fā)展概況;其次從多個(gè)維度論述了國內(nèi)應(yīng)用廣泛的主要翻譯理論,包括生態(tài)翻譯學(xué)理論、功能翻譯理論、隱喻翻譯理論等;再次進(jìn)一步探究了翻譯發(fā)展的具體策略及新時(shí)代翻譯教學(xué)的主要問題;最后介紹了中英文化差異及跨文化交際
新航標(biāo)職業(yè)英語.1 綜合英語提高級形成性評價(jià)手冊
本書由全國16所高校日語專業(yè)一線教師共同編寫而成。教程以話題為單位,共設(shè)置包括歷史文化、休閑娛樂、醫(yī)療保健、國際貿(mào)易、企事業(yè)單位、廣告、教育、科學(xué)技術(shù)、資源環(huán)保、文學(xué)、藝術(shù)、體育、政治外交、新聞媒體等18個(gè)話題。每個(gè)話題都從全譯知識與竅門、比讀體悟等方面進(jìn)行編寫。書稿話題涵蓋范圍廣,針對不同話題講解相應(yīng)的全譯知識與竅門
“專題口譯”是廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級翻譯學(xué)院國家等級的精品課程“英語口譯(課程系列)”的組成部分。編者在總結(jié)多年“專題口譯”教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,精心設(shè)計(jì)編寫了本教材,旨在讓學(xué)生通過接觸常見的口譯主題,掌握譯前準(zhǔn)備的方法,并具備持續(xù)提升口譯素養(yǎng)的綜合能力。教程共八個(gè)單元,涉及八個(gè)常見的口譯主題,主要特色包括:1)詳細(xì)呈現(xiàn)平行
本書是由戀詞團(tuán)隊(duì)精心打造,共包含7章內(nèi)容:第1章寫作簡介,對考研英語(二)試卷結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析;第2章遣詞造句,主要講解遣詞造句的三大原則,并針對15組寫作高頻詞匯和10組寫作高頻句型進(jìn)行深度訓(xùn)練;本章還列舉了大量和歷年真題掛鉤的句子為例進(jìn)行闡述,其中一些摘自學(xué)生習(xí)作,代表大家可能常犯的一些錯(cuò)誤,有很高的分析價(jià)值。第3章謀